Восемь белых ночей. Андре Асиман

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Восемь белых ночей - Андре Асиман страница 39

Жанр:
Серия:
Издательство:
Восемь белых ночей - Андре Асиман SE L'AMORE

Скачать книгу

минуты, и мечтал, чтобы они длились вечно. Хотелось, чтобы она нажала кнопку «стоп» сразу после закрытия дверей и сказала, что забыла что-то, не подержу ли я для нее двери. Кто знает, куда бы нас это завело, особенно если бы кто-то из ее друзей заметил, что я дожидаюсь ее у открытой двери лифта – давай, снимай пальто, хватит уже этих твоих «мне пора, мне пора». Или старый скрипучий лифт мог застрять между этажами, поймать нас в ловушку темноты и превратить этот час в ночь, день в неделю – мы сидели бы на полу и открывали друг в друге то, чего не открыли за этот вечер, в темноте, ночь, день, неделю – сидеть и слушать, как домоуправ стучит по тросам и шкивам, а нам все равно, мы вернулись к «Белым ночам» и к Николаю Кузьмичу из Рильке, которому вдруг выдали такую пропасть времени, что можно транжирить его безоглядно, крупными купюрами или мелкими – тратить, тратить, тратить, и, подобно ему, я попросил бы о крупном займе и сделал так, чтобы лифт застрял бы навечно. Нам спускали бы еду, питье, даже радио. Наш пузырь, наша вмятинка во времени. Но лифт неуклонно спускался: седьмой, шестой, пятый. Скоро все закончится. Неотвратимо скоро.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Свет и радость (исп.). – Здесь и далее примеч. пер., кроме оговоренных случаев.

      2

      Корова, которая смеется (фр.). Произносится «ваш ки ри».

      3

      Воскресные окопы (фр.).

      4

      Выздоровления (нем.).

      5

      Джон Китс, «Рука живая, теплая, что пылко…», пер. В. Потаповой. – Примеч. ред.

      6

      Кто такой Манкевич? (фр.)

      7

      Перевод Д. Щедровицкого.

      8

      Близняшки (ит.).

      9

      Прямой… обратный (лат.).

      10

      Жорж, три бокала вина, пожалуйста (фр.).

      11

      Так любезен… в теплицу (фр.).

      12

      Здесь: рад знакомству (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAICAgICAQICAgIDAgIDAwYEAwMDAwcFBQQGCAcJCAgHCAgJCg0LCQoMCggICw8LDA0ODg8OCQsQERAOEQ0ODg7/2wBDAQIDAwMDAwcEBAcOCQgJDg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg4ODg7/wgARCAN0AkwDASIAAhEBAxEB/8QAHQAAAAYDAQAAAAAAAAAAAAAAAgMEBQYHAAEICf/EABsBAAIDAQEBAAAAAAAAAAAAAAIDAAEEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAHi3WZ2HZvNyaFrJBCBq5vMy5mxbkw4oZUaeUset0CnN2Z06MReZxqI5OpmlZ27BoCfpLSMMLG1SQeXQd73V5rHAoFBLmPRnbHhpDndmhgEs2HYzYgHnROhZV60IcgNmiuEGGCKkYTS12HBaqZoWpM2EV0ZgyChhibcs4vWVFQTSjpUUQadaBsIXrWalk6FpUzMNuA3tVdId7wb2vQvr1N5Lo2lYMNCNmHEKmCJSQJwo9DCgywi2JAHsNVtPmhLYXxlIR7J2JaDvBsLk3HEPafL24p0+Mg0JXyu3iJ+YSXrM2tmYEdzYzwHWtqkVwalvNkdE5JzFpUy5OpifeKApNvNCYwbyDmZl3m9bkCLDLgjCjGCIOCKF6NKAtaGqlNma2qZmhS972acLAefdJhDDcwwBp1sQ3Fi2ldhBReNAqepKnWaS1CI4pRCTWPXbEptCDk1YoKHdYHersKxCsgoxY7XGzRpNXrDpAa4roYUtxaiwq3vHCQTaaWQ4HQlmcSIq62YSOrGBSmug6FlWDexVQQySOXWt4oqE5m7LWGhk0aQK4oUJlTgLCoWsBqLekNRo1m8bdj0adiPKdXrbdKCagQGZRAP2MxxWUe5aYCgdWkGflwnYpaaog5NvRPD1c35fNArYnUJw9ENiLFVnELUV1oWbluCQs0hCWaTVnzuvCyVgtbS8GDyUEQw3BEjDJoYd1NbDkmZm5M1vUm9gHIDFSSVvW9DMzMub3rJZmtCuYaWYdOyAZTQOeo6eYPTcSE6ad4PBoEPBsrMEEqNsWNn8Zzga5kYDr6Tqp50Ewwu44lhqvCpdm8WNosWVZ7p1ot+ru5my0JrN/mXWrKrp3cWVrLzR0XYvIbxDN5lKfSIQMt2qfH6fPo2/wC2PfY+IgWDGfX5ZRcUovH470+UqX7apHrKqGPdYR3rBV62w744TuLavuNq9xktCMRay/NufqF6jivKdFqQ62rXq

Скачать книгу