Воспоминания петербургского старожила. Том 2. Владимир Бурнашев

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Воспоминания петербургского старожила. Том 2 - Владимир Бурнашев страница 19

Воспоминания петербургского старожила. Том 2 - Владимир Бурнашев Россия в мемуарах

Скачать книгу

сын, этот самый Alphonse, шутки ради выучил ее всему лексикону наших монгольских ругательных слов, которые она щедро высыпала в Гостином дворе, где ее превосходительство однажды за это знание одной стороны русского языка преизрядно поплатилась.

      19

      военные (фр.).

      20

      После того как муж герцогини Беррийской, племянник французского короля Карла X, был убит в 1820 г., а Карл Х был свергнут в 1830 г., она попыталась возвести на трон своего сын Генриха. В 1832 г. герцогиня Беррийская высадилась с ним близ Марселя. Однако восстание ее сторонников в этом городе было подавлено, она бежала в Вандею, но вскоре была арестована, содержалась в тюрьме как государственная преступница и лишь в следующем году была освобождена.

      21

      «Фат, повеса, негодяй!» (фр.).

      22

      То есть поводом.

      23

      Бандольер – перевязь, наплечный ремень для ношения оружия.

      24

      дурной вкус (фр.).

      25

      По-видимому, имеется в виду следующее издание: Воспоминания графа В. А. Соллогуба: Гоголь, Пушкин и Лермонтов. Новые сведения о предсмертном поединке Пушкина. М., 1866.

      26

      В тексте здесь и далее ошибочно: Александр.

      27

      Имеется в виду Пассаж на Невском пр., 48, который построил граф Я. И. Эссен-Стенбок-Фермор в 1846–1848 гг.

      28

      Белая лилия – эмблема королевской власти во Франции.

      29

      Камергером Дантес не был.

      30

      Кантонисты – несовершеннолетние солдатские сыновья и взятые принудительно в армию дети евреев, старообрядцев, польских повстанцев и цыган в России в 1805–1856 гг.

      31

      вздернутым носом (фр.).

      32

      Ср.: «Лермонтов был брюнет, с бледно-желтоватым лицом, с черными как уголь глазами, взгляд которых, как он сам выразился о Печорине, был иногда тяжел. Невысокого роста, широкоплечий, он не был красив, но почему-то внимание каждого, и не знавшего, кто он, невольно на нем останавливалось» (Меринский А. Воспоминание о Лермонтове // М. Ю. Лермонтов в воспоминаниях современников. М., 1989. С. 170).

      33

      Антимакассар – салфетка, которая кладется под голову на спинку кресла; название произошло от макассарового масла, которое в викторианской Англии использовалось мужчинами для укладки волос.

      34

      То есть изготовленной из штофа – декоративной тяжелой шелковой или шерстяной одноцветной ткани с тканым узором.

      35

      Толстые пахитосы в маисовой соломе, вроде нынешних папиросов, явившихся в Петербурге только в конце сороковых годов.

      36

      А. Меринский вспоминал: «У нас был юнкер

Скачать книгу