Интимные места Фортуны. Фредерик Мэннинг
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Интимные места Фортуны - Фредерик Мэннинг страница 30
16
Самое высокое неофицерское звание в британской армии. Полковой штаб-сержант, или уоррант-офицер 1-го класса, является помощником командира батальона или полка и отвечает за дисциплину и подготовку порядка 650 солдат.
17
Житель лондонских трущоб.
18
После нескольких лет службы в звании сержанта обычно следует повышение до штаб-сержанта. Он играет главную роль в управлении воинским формированием численностью до 120 человек, может также командовать взводом.
19
Комиссия по представлению на офицерское звание. Прошедший комиссию получает документ, подписанный монархом.
20
Esprit de corps (фр.) – «корпоративный дух», «чувство локтя».
21
Известная марка английского эля.
22
Шекспир У. Генрих IV (Часть первая). – Акт 4, сцена 3 / Пер.
23
– Не поцеловаться ли нам, мадемуазель? (фр.)
24
Хорошо, очень хорошо для раны (фр.).
25
Игра слов: «снобби» (Snobby) в английском языке имеет не только значение «сноб», но и старинное, редко употребляемое значение «сапожник».
26
Марка пишущей машинки Джорджа Бликенсдерфера, производилась с 1892 года в США.
27
Марка пишущей машинки Фрэнка Роуза, производилась с 1892 года в США.
28
Шекспир У. Король Лир. – Ч. 1, акт 1, сцена 2 / Пер. с англ. Б. Пастернака. Существует и другой вариант в переводе Г. Кружкова: «Эта тирания стариков несносна и держится не на их силе, а лишь на нашем согласии ее терпеть».
29
Мощенная булыжником дорога, булыжная мостовая (фр.).
30
Полковая полиция или полковой ректор (RP) – в британской армии эти солдаты отвечают за соблюдение полковой дисциплины и содержание подразделений. Они принадлежат к полку или корпусу, в котором следят за дисциплиной, а не к Королевской военной полиции или ее эквиваленту.
31
– В папашином саду цветет сирень…
– С моей блондиночкой так хорошо, так хорошо, так хорошо. С моей блондиночкой так хорошо полежать (фр.).
32
– Присаживайтесь, мсье. Это вам не сошедшие с небес богини.
– А жаль, мсье (фр.).
33
Городок во Франции, регион О-де-Франс, департамент Па-де-Кале, далее – населенные пункты в той же местности.
34
PH gas helmet – тип противогазов, использовавшихся в британской армии во время Первой мировой войны. Защищали личный состав войск от хлорина, фосгена и слезоточивого газа.
&nbs