Русский для тех, кто забыл правила. Наталья Фомина

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Русский для тех, кто забыл правила - Наталья Фомина страница 7

Русский для тех, кто забыл правила - Наталья Фомина Наука без занудства

Скачать книгу

вы не замечали, что родители и дети, говорящие на одном языке, часто вообще не понимают друг друга? Вы заметили это? Но это уже тема для совершенно другой книги…

      Литературный язык и понятие нормы в языке

      Территория России огромна. Да что там, это самое большое государство в мире, площадь которого (17,1 млн. км2) почти в два раза превышает площадь идущей следом Канады. И население нашей страны на 1 января 2022 года, по оценке Росстата, составляло 145,48 млн. человек (постоянных жителей).

      Совершенно естественно, что не все и не везде в России говорят по-русски одинаково. На севере, например, «окают», то есть четко выговаривают звук «о». На юге, наоборот, «акают», то есть произносят звук «о» как «а» в безударном слоге. Где-то весьма своеобразно произносят звук «г», а где-то свёклу называют бураком, где-то петуха именуют кочетом, а в Петербурге вместо «бордюр» говорят странное для уха москвича слово «поребрик», а вместо «шаурма» говорят «шаверма».

      Лексические различия речи жителей двух российских столиц – это вообще отдельная тема. Вот лишь несколько наиболее характерных примеров: подъезд – парадная, водолазка – бадлон, ластик – резинка, батон хлеба – булка хлеба, проездной – карточка, курица – кура и т. д.

      На это указывал еще Ф. М. Достоевский в своем рассказе «Скверный анекдот»: «Есть два существенные и незыблемые признака, по которым вы тотчас же отличите настоящего русского от петербургского русского. Первый признак состоит в том, что все петербургские русские, все без исключения, никогда не говорят: “Петербургские ведомости”, а всегда говорят: “Академические ведомости”. Второй, одинаково существенный, признак состоит в том, что петербургский русский никогда не употребляет слово “завтрак”, а всегда говорит: “фрыштик”, особенно напирая на звук фры».

      Фрыштик – это и есть завтрак, только по-немецки (Frühstück). И так действительно раньше говорили в Санкт-Петербурге. И так никогда не говорили в Москве. Недаром же Н. А. Некрасов так писал о северной столице: «С немецким языком там перемешан русский / И над обоими господствует французский…»

      Считается, что Москва до сих пор остается источником языковой нормы в текущем словоупотреблении русского языка. Москва никогда не будет «окать» и «гхэкать». Московское произношение формировалось долго и давно сложилось в саморегулирующуюся систему. Только вот в последние годы стало просто пугать нашествие на Москву «носителей другой нормы произношения».

      Коренные москвичи говорят «булошная» и «попить чийку», питерцы говорят «шинэль» и «мущчина». А вот в Москве, как показали исследования, только 8 % жителей не поставили «э» оборотное в заимствованные слова вроде «шинель». Но зато 86 % москвичей говорят «дошть», «под дождем» и «летние дожди» вместо когда-то типично московских «дощщь», «под дожжём» и «летние дожжи». Однако, что бы ни происходило, железобетонно держатся знаменитые московские «што» и «конешно» –

Скачать книгу