Замки. Джулия Гарвуд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Замки - Джулия Гарвуд страница 5
![Замки - Джулия Гарвуд Замки - Джулия Гарвуд Романтическая серия (Lion series)](/cover_pre1190560.jpg)
– Нет-нет, – выпалил Фланнеган, изумившись такому предположению. – Вы не можете стеснить хозяина.
– Очень мило, что вы так говорите, любезный.
Фланнеган снова с трудом сглотнул. Озабоченным тоном он продолжал:
– Но, принцесса Алесандра, не думаю, что здесь хватит места всем вашим слугам.
Лицо дворецкого зарделось от смущения.
– Мы устроимся, – уверяла Алесандра с улыбкой, пытаясь успокоить его. Бедный молодой человек выглядел совершенно сбитым с толку. – Герцог Уильямширский настоял, чтобы я привезла с собой своих слуг, и не могу же я путешествовать без горничной. Ее зовут Вейлина. Герцогиня лично выбрала ее для меня. Видите ли, Вейлина жила в Лондоне, но родилась и выросла на родине моего отца. Такая горничная, разумеется, подходит мне. – Алесандра не давала дворецкому вставить словечко. – Поскольку ее только что наняли, не могу же я ее уволить. Это будет не слишком-то вежливо, правда? Вы ведь понимаете. Вижу, что понимаете.
Фланнеган потерял нить ее объяснений, но согласно кивал, просто чтобы угодить ей. В конце концов ему удалось отвести взгляд от красавицы принцессы. Он поклонился ее горничной и тут же простодушно выпалил:
– Она еще ребенок!
– Вейлина на год старше меня, – объяснила Алесандра. Она повернулась к светловолосой девушке и обратилась к ней на языке, которого Фланнеган никогда раньше не слышал. Слуге он показался похожим на французский, тем не менее он им не был.
– А кто-нибудь из ваших телохранителей говорит по-английски? – спросил он.
– Когда они этого хотят, – отвечала Алесандра.
Она развязала шнурок отороченного белым мехом бордового плаща. Высокий, мускулистый черноволосый телохранитель угрожающего вида сделал шаг вперед, чтобы взять у нее одежду. Алесандра поблагодарила слугу, сбросив ему на руки плащ, а потом снова обратилась к Фланнегану:
– Мне бы хотелось отдохнуть. Долгая дорога меня совершенно утомила, к тому же я продрогла до костей. Погода совсем испортилась. – И она добавила, обратившись к слуге: – Дождь перешел в снег, правда, Реймонд?
– Так и есть, принцесса, – согласился телохранитель на удивление тонким голосом.
– Мы действительно выбились из сил, – сказала, помедлив, Алесандра Фланнегану.
– Ну конечно же, вы устали, – согласился тот. – Прошу следовать за мной.
Держа подсвечник, он стал подниматься по лестнице, ведя за собой принцессу.
– На втором этаже имеются четыре свободных комнаты, принцесса Алесандра, и три комнаты на верхнем этаже для слуг. Если ваши телохранители согласятся расположиться вдвоем…
– Реймонд и Стивен будут рады разделить одну комнату, – ответила она. – Любезный, это ведь временно, пока брат