.
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу - страница 18
Он повернул рычаг. Затем он отпустил его и отшатнулся, его обычно холодное, хорошо контролируемое выражение лица сменилось выражением почти идиотского изумления. Да и остальные из нас не были более сдержанны, когда смотрели на фигуру, внезапно мелькнувшую на экране рядом с судьей Таннером.
Это был Мортимер Чандлер, новоизбранный президент Соединенных Штатов и глава криминального треста!
Прошло несколько мгновений, прежде чем мы пришли в себя достаточно, чтобы прислушаться к тому, что говорилось между судьей и избранным президентом. Неудивительно, что Чандлер добровольно отказался от использования своего огромного личного состояния, когда он контролировал огромные сокровища, накопленные в результате грабежей этой всемирно известной банды грабителей! Неудивительно, что он мог позволить себе пренебречь всеми традиционными методами продвижения своих политических амбиций, которые он так искусно и цинично скрывал, когда он так мастерски держал в своих руках скрытые бразды правления тайным неофициальным правительством, которое превратило в пустую насмешку народное правление!
Но вскоре мы снова напряженно вслушивались в слова этого хриплого голоса.
– Любые похвалы от меня не смогут выразить достаточную благодарность за вашу умелую работу, – говорил Чандлер судье. – Я хотел бы встретиться с вами лично, как с вашим шефом, и свободно поговорить с вами лицом к лицу, но, как вы знаете, это неразумно. Я даже не могу вознаградить вас каким-либо открытым способом, но, тем не менее, вы получите щедрое вознаграждение.
– Я совершенно удовлетворен, – смиренно ответил Таннер.
– Через несколько дней я набросаю программу. А пока спокойной ночи, – добавил Чендлер.
Пара мастеров-мошенников повесили трубки, и судья Таннер поспешил присоединиться к своей компании, ожидавшей его в вестибюле кафе. Мы полностью переключили наше внимание на избранного президента.
Трудно было поверить, что человек с большим достоинством, отвернувшийся от телефона, мог быть суперпреступником, стремящимся осквернить самый высокий пост в истории своей страны. Его худощавое, смуглое лицо говорило об аскетической жизни и благородстве намерений. Его довольно неправильные черты лица компенсировались высоким, хорошо очерченным лбом. Его карие глаза были нежными, но проницательными. Он выглядел гораздо моложе своих сорока девяти лет, которые приписывали ему газетные статьи. Его густые черные волосы были еще лишь слегка тронуты сединой, а фигура была прямой и хорошо скроенной, как у двадцатилетнего юноши.
Он был человеком, которого женщины обожали на расстоянии, но никогда не заигрывали с ним, за которым мужчины следовали с энтузиазмом, но никогда не хлопали по спине, человек-обелиск, обеленный более успешно, чем кто-либо другой, с кем я сталкивался за свою долгую газетную карьеру.
В настоящее время он находился в своем нью-йоркском доме, прекрасном старом особняке в районе Ривердейл, который он купил