Испанские грезы. Барбара Картленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испанские грезы - Барбара Картленд страница 6

Испанские грезы - Барбара Картленд

Скачать книгу

в том же кругу, она может начать болтать.

      – О чем болтать? – спросила озадаченно Вильда.

      – Обо мне, разумеется! – ответила Гермиона. – Ведь найдется сотня женщин, которые ненавидят меня, потому что они мне завидуют. И ничто не доставит им большего удовольствия, чем узнать, что я хотела выйти замуж за маркиза, а он так и не сделал мне предложения. Эта история тут же разнесется по всему Мейфэру со скоростью ветра, и у меня будет глупый вид!

      – Теперь… я понимаю, – выдохнула Вильда.

      – Понять нетрудно, – сказала Гермиона. – Ведь сестра не станет обо мне сплетничать. В любом случае, когда мы снова будем в Англии, ты вернешься сюда, а здесь не с кем сплетничать, кроме кур и уток!

      Она засмеялась, как будто сказала что-то очень остроумное, и затем продолжила:

      – Но у тебя будет о чем вспомнить, и как я уже сказала, при настоящих обстоятельствах я никому не могу довериться, кроме тебя. Я уверена, что ты будешь так добра, что мне не откажешь.

      На какое-то мгновение в мыслях у Вильды пронеслось, что она хотела бы отказаться; сказать, что сестра предлагает ей нечто унизительное и оскорбительное. Но потом она сказала себе, что Гермиона действительно просит о помощи, искренне полагается на нее, потому что она не могла никому довериться.

      Она вздохнула и очень тихим, показавшимся ей самой незнакомым голосом сказала:

      – Если это и правда так для тебя… важно, Гермиона, тогда… конечно, я согласна на все… что тебе нужно.

      – Прекрасно! – сказала Гермиона.

      Что-то в ее голосе и выражении лица сказало Вильде, что сестра не примирилась бы с отрицательным ответом и стала бы добиваться исполнения своего желания любым способом.

      Разговор прервался, когда открылась дверь и вошел Бэнкс. Он стал раздвигать раскладной столик перед софой, где сидела Вильда. Потом он принес на серебряном подносе, употреблявшемся только при гостях, серебряный чайник, молочник и сахарницу, принадлежавшие семейству Алчестер не одну сотню лет.

      Вильда понимала, каких усилий стоило миссис Бэнкс, которая была еще старше своего мужа, нарезать крошечные сэндвичи и на старинном фарфоровом блюде разложить остатки торта, испеченного на прошлой неделе. Там было и несколько макарунов, которые уже давно пора было съесть и которые, Вильда была уверена, слишком затвердели, чтобы доставить кому-нибудь удовольствие.

      Но, по крайней мере, стол был накрыт, и она надеялась, что Гермиона не воспримет все слишком критически.

      Когда Бэнкс вышел, Гермиона сказала:

      – Те же самые остатки, что мы когда-то доедали детьми! Не понимаю, как ты это терпишь! В Лондоне мой повар – француз – превосходный кондитер, а за городом славятся кондитерские изделия в буфетных при гостиницах.

      Тут по лицу ее пробежала тень. Вильда поняла, что сестра вспомнила, что она уже не хозяйка в Элтсли Корте, перешедшем в собственность нового графа.

      Чтобы как-то сгладить неловкий момент, Вильда сказала:

      – Возьми

Скачать книгу