Огненный поток. Амитав Гош
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Огненный поток - Амитав Гош страница 55
31
Спорран – поясная сумка-кошель для мелких предметов, поскольку в килте и пледе нет карманов.
32
Джама – рубаха типа накидки, которая завязывается сбоку.
33
Сир – мера жидкости, около 1 литра.
34
Нагари – разновидность индийской письменности.
35
Гхарара – традиционное одеяние, которое состоит из курты (блузы), дупатты (накидки) и шараров (штанов, сильно расклешенных от колена или бедра и украшенных вышивкой. На пошив одной пары уходит около 12 метров шелковой парчи, атласа или жоржета).
36
Антельм Ришеран (1799–1840) – французский хирург и физиолог.
37
Сильвестр Грэм (1794–1851) – американский проповедник и диетолог-реформатор, известный как “отец вегетарианства”.
38
Мауляна – исламский религиозный титул перед именем.
39
Тхакур – исторический титул индийского феодала.
40
Фуканган (1753–1796) – маньчжурский дворянин и военачальник. В 1790 г. армия гуркхов (непальцев) вторглась в Тибет. Восьмой далай-лама обратился к правительству Цин за помощью, Фуканган был назначен главнокомандующим тибетской кампанией.
41
Айсиньгьоро Хунли (1711–1799) – шестой маньчжурский правитель империи Цин. 59 лет (1736–1795) правил под девизом “Цяньлун” (“Непоколебимое и славное”).
42
Самюэль Огюст Андре Давид Тиссо (1728–1797) – швейцарский медик и советник Ватикана. Упомянутая книга, чрезвычайно популярная в Европе, за полтора столетия выдержала шестьдесят три издания.
43
Джанглмахалс (лесные поместья) – район британских владений на территории современного индийского штата Западная Бенгалия.
44
Бигха – мера площади, равная 1500 квадратным метрам.