Виртуальный свет. Идору. Все вечеринки завтрашнего дня. Уильям Гибсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Виртуальный свет. Идору. Все вечеринки завтрашнего дня - Уильям Гибсон страница 82

Виртуальный свет. Идору. Все вечеринки завтрашнего дня - Уильям Гибсон Трилогия Моста

Скачать книгу

он в гробу видал все это говно. А она оставила уже всякие надежды дожить до завтра, так он гнал машину, а и доживешь, так что толку – все равно поймают копы или этот, который застрелил Сэмми. Она все еще не могла понять, как и что случилось, и ведь этот мужик, который вырубил краснорожего, – это же точно был Найджел.

      И его все тянуло куда-то направо от Брайанта, и тогда она сказала ему свернуть по Фолсом налево, ведь если эти суки и вправду висят на хвосте, так нужно выезжать на Хайт, лучшего места, чтобы затеряться среди людей, и не придумаешь, сама-то она точно намеревалась двинуть туда при первой же возможности. А «форд» был точь-в-точь такой же, как у мистера Маттьюза, директора Бивертонской колонии. И она пыталась заколоть этого типа отверткой, это подумать только, никогда бы от себя такого не ожидала. А потом сломала этому черному парню, который с такой мощной прической, его компьютер. И этот чертов браслет на левом запястье, а другая его половинка, открытая, болтается на короткой, в три звена, цепочке.

      Он оторвал правую руку от руля и схватился за пустой наручник. Что-то такое с ним сделал – вслепую, не отрывая глаз от улицы. Отпустил. И зачем это, интересно, он его защелкнул?

      – Зачем ты его защелкнул?

      – Для твоей же пользы. А то зацепишься за дверную ручку или еще за что…

      – А теперь сними.

      – Дай ключ – сниму.

      – Что же мне, так теперь и ходить?

      Она побренчала наручниками перед самым его носом.

      – Засунь в рукав. Это же «береттовские» наручники. Серьезная штука.

      Ему вроде как нравилось, что наконец-то нашлась тема для разговора, даже машину повел вроде как поспокойнее. Карие глаза. Не старый, лет двадцать с небольшим. Дешевая, насквозь мокрая одежда. Волосы не темные и не светлые, серединка на половинку, подстрижены слишком уж коротко, но не так коротко, чтобы было ясно, что это нарочно, из пижонства. А мышца на нижней челюсти все ходит и ходит, словно он жует резинку, только он ничего не жует.

      – Куда мы едем?

      – А я-то откуда знаю? – Он прибавил газа. – Это же ты сказала «налево».

      – Кто ты такой?

      – Райделл. – Его глаза на мгновение оторвались от дороги, скользнули по Шеветте. – Берри Райделл.

      – Барри?

      – Берри[25]. Вроде малины. Или волчьей ягоды. Кой хрен, это же большая улица, фонари и все такое…

      – Направо.

      – И куда же я должен…

      – Направо!

      – О’кей. – Он крутанул руль. – И куда ж это мы?

      – На Хайт-стрит. Ночью там много народа, а копы и носа не суют.

      – И бросим там машину?

      – Отвернись на две секунды, и от нее останутся одни воспоминания.

      – Банкоматы в этих краях водятся?

      – А то.

      – Ну да, вот он и есть.

      На поребрике «Патриот»

Скачать книгу


<p>25</p>

Berry (англ.) – ягода.