Код цвета. Небесный голубой, газетный желтый, королевский фиолетовый и другие оттенки в культурной истории цвета. Пол Симпсон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Код цвета. Небесный голубой, газетный желтый, королевский фиолетовый и другие оттенки в культурной истории цвета - Пол Симпсон страница 10

Код цвета. Небесный голубой, газетный желтый, королевский фиолетовый и другие оттенки в культурной истории цвета - Пол Симпсон МИФ Арт

Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#i_022.jpg"/>

      Рыжие телицы Института Храма – предвестницы конца света?

      Этим и объясняется восторг членов Института Храма, которые долгое время пытались вывести такой редчайший экземпляр. В 2015 году была запущена кампания по сбору средств в размере 125 тысяч долларов для финансирования импорта эмбрионов коров породы красная ангусская, но с осени 2018 года организация публично не заявляла о том, как идут дела у идеальной телицы. Более того, Институт Храма не уточнил, как планирует воздвигнуть Храм на месте, где в настоящее время расположена мечеть Купол Скалы – одна из самых почитаемых святынь ислама. На случай, если худшее все-таки произойдет, у New York Times уже готов идеальный заголовок: Apocalypse cow[11]

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Цит. по: Кандинский В. О духовном в искусстве. СПб.: Азбука, 2020. Здесь и далее примечания переводчика и редактора.

      2

      Перевод С. Вавилова. Цит. по: Ньютон И. Оптика, или Трактат об отражениях, преломлениях, изгибаниях и цветах света. М.: Гостехиздат, 1954.

      3

      Цит. по: Уолден С. Реставрация живописи – спасение или уничтожение. М.: Астрель, 2007.

      4

      Английская идиома, обозначающая бумажную волокиту.

      5

      Национальный символ Уэльса.

      6

      Перевод И. Сиснева. Цит. по: Рихтхофен фон М. Красный истребитель. М.: Центрполиграф, 2004.

      7

      На русском языке Вивальди чаще называют Рыжим священником.

      8

      Фразу на открытке можно примерно перевести как «Пусть ваше Рождество окажется более счастливым».

      9

      В прозаическом переводе В. Эльснера двустишие звучит так: «Красногрудая малиновка в клетке приводит небеса в ярость». В переводе С. Маршака название птицы теряется: «Если птица в клетке тесной – / Меркнет в гневе свод небесный».

      10

      Телице полагалось быть рыжего цвета, поскольку рыжий (или желтый) цвет считался символом греха.

      11

      Игра слов: заголовок отсылает читателя к названию знаменитого фильма Apocalypse Now («Апокалипсис сегодня»).

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAZABkAAD/7AARRHVja3kAAQAEAAAAPAAA/+4ADkFkb2JlAGTAAAAAAf/bAIQABgQEBAUEBgUFBgkGBQYJCwgGBggLDAoKCwoKDBAMDAwMDAwQDA4PEA8ODBMTFBQTExwbGxscHx8fHx8fHx8fHwEHBwcNDA0YEBAYGhURFRofHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8fHx8f/8AAEQgEIQKUAwERAAIRAQMRAf/EALkAAAICAwEBAQAAA

Скачать книгу


<p>11</p>

Игра слов: заголовок отсылает читателя к названию знаменитого фильма Apocalypse Now («Апокалипсис сегодня»).