Психопатология обыденной жизни. Зигмунд Фрейд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Психопатология обыденной жизни - Зигмунд Фрейд страница 7

Психопатология обыденной жизни - Зигмунд Фрейд Азбука-Классика. Non-Fiction

Скачать книгу

Оно могло исходить от имени святых через ассоциацию «экзорцизм». Впрочем, это тонкости, которым нет надобности придавать значения. – Но весьма возможно, что «всплывание» того или иного подставного воспоминания служит постоянным, а может быть, только характерным и предательским вытеснением. Процесс образования подставных имен мог бы иметься налицо даже и в тех случаях, когда «всплывание» неверных имен и не совершается, и сказывался бы тогда в усилении какого-либо элемента, смежного с позабытым. Так, в примере Signorelli у меня все то время, что я не мог вспомнить его фамилии, было необычайно яркое зрительное воспоминание о цикле фресок и о помещенном в углу одной из картин портрете художника, – во всяком случае, оно было у меня гораздо интенсивнее, чем у меня бывают обычно зрительные воспоминания. В другом случае – также сообщенном в моей статье 1898 года – я безнадежно позабыл название одной улицы в чужом городе, на которую мне предстояло пойти с неприятным визитом; но номер дома запомнился мне с необычной яркостью, в то время как обыкновенно я запоминаю числа лишь с величайшим трудом.

      3

      Я не решился бы с полной уверенностью утверждать об отсутствии всякой внутренней связи между обоими кругами мыслей в примере «Синьорелли». При тщательном рассмотрении вытесненных мыслей на тему «смерть и половая жизнь» все же наталкиваешься на идею, близко соприкасающуюся с темой фресок в Орвието.

      4

      «Придя из Коринфа в Афины» или «из Афин в Коринф».

      5

      Но будет ли он желанным гостем,

      Теперь, когда каждый день приносит что-либо новое?

      Ибо он язычник со своими родными,

      А они – христиане и крещены.

      6

      Но будет ли он желанным гостем,

      Если не купит милости дорогой ценой?

      7

      Где за веру спор,

      Там, как ветром сор,

      И любовь и дружба сметены

(пер. А. К. Толстого).

      8

      Впрочем, мой коллега несколько видоизменил это прекрасное место стихотворения и по содержанию, и по смыслу, в котором он употребил его. У Гёте девушка-привидение говорит своему жениху:

      Meine Locke hab’ ich Dir gegeben.

      Deine Locke nehm’ ich mit mir fort.

      Sieh’ sie an genau!

      Morgen bist du grau,

      Und nur braun erscheinst Du wieder dort.

      (Мою цепь тебе дала я,

      Прядь твою беру с собой,

      Взгляни на нее.

      Завтра будешь ты сед,

      Но лишь темноволосым явишься ты вновь туда.)

      9

      Jung C. G. Über die Psychologie der Dementia praecox. 1907. S. 64.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAPQAAABPCAIAAABTQH8fAAAAGXRFWHRTb2Z0d2FyZQBBZG9iZSBJbWFnZVJlYWR5ccllPAAAAyZpVFh0WE1MOmNvbS5hZG9iZS54bXAAAAAAADw/eHBhY2tldCBiZWdpbj0i77u/IiBpZD0iVzVNME1wQ2VoaUh6cmVTek5UY3prYzlkIj8+IDx4OnhtcG1ldGEgeG1sbnM6eD0iYWRvYmU6bnM6bWV0YS8iIHg6eG1wdGs9IkFkb2JlIFhNUCBDb3JlIDcuMi1jMDAwIDc5LjFiNjVhNzliNCwgMjAyMi8wNi8xMy0yMjowMTowMSAgICAgICAgIj4gPHJkZjpSREYgeG1sbnM6cmRmPSJodHRwOi8vd3d3LnczLm9yZy8xOTk5LzAyLzIyLXJkZi1zeW50YXgtbnMjIj4gPHJkZjpEZXNjcmlwdGlvbiByZGY6YWJvdXQ9IiIgeG1sbnM6eG1wPSJodHRwOi8vbnMuYWRvYmUuY29tL3hhcC8xLjAvIiB4bWxuczp4bXBNTT0iaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wL21tLyIgeG1sbnM6c3RSZWY9Imh0dHA6Ly9ucy5hZG9iZS5jb20veGFwLzEuMC9zVHlwZS9SZXNvdXJjZVJlZiMiIHhtcDpDcmVhdG9yVG9vbD0iQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIDIzLjUgKFdpbmRvd3MpIiB4bXBNTTpJbnN0YW5jZUlEPSJ4bXAuaWlkOjI1QTgxMEZENzQ5QTExRURCQzNBQUIyRDU5RjA4OTZFIiB4bXBNTTpEb2N1bWVudElEPSJ4bXAuZGlkOjI1QTgxMEZFNzQ5QTExRURCQzNBQUIyRDU5RjA4OTZFIj4gPHhtcE1NOkRlcml2ZWRGcm9tIHN0UmVmOmluc3RhbmNlSUQ9InhtcC5paWQ6MjVBODEwRkI3NDlBMTFFREJDM0FBQjJENTlGMDg5NkUiIHN0UmVmOmRvY3VtZW50SUQ9InhtcC5kaWQ6MjVBODEwRkM3NDlBMTFFRE

Скачать книгу