Они делали плохие вещи. Лорен А. Форри
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Они делали плохие вещи - Лорен А. Форри страница 4
Справа по коридору Холлис заметил ряд закрытых дверей, за одной из них слышались приглушенные голоса – тихий спор, как бывало у его родителей, после чего отец в бешенстве мчался к приятелю ночевать.
– Мне все равно почему. Главное, что…
Потный молодой человек с раскрасневшимся лицом, прижав к уху телефон, вышел из другой двери справа и закрыл ее за собой. Высокий и тощий, с копной рыжих волос, он был похож на пугало, явившееся с полей, – пугало в дизайнерском костюме.
– Подожди. Заезжаете? – Он посмотрел на Холлиса. – Драммонд?
– Да, сэр. Как вы узнали?
– Я же экстрасенс, черт побери. Да нет, это шутка, – сказал он в трубку. – Слушайте, приведите свои дела в порядок и… – Молодой человек утомленно поднял глаза к потолку и указал на журнал регистраций. – Распишитесь здесь. Нет, ваша подпись мне не нужна, – сказал он в трубку. – Вы что, совсем идиот?
Холлис нацарапал свое имя, и парень выхватил журнал, прежде чем можно было прочитать другие имена. В «Волчьем вереске» остановились по крайней мере четверо, если только кто-то не записался на предыдущей странице. Возможно, один из них как раз и добирался на том самом поврежденном внедорожнике.
Холлис указал на деревянную табличку на столе.
– Вы и есть мистер Маклеод? На дороге…
– Я что, похож на этого сраного Дугала Маклеода? Да, это я о вас, – сказал он в трубку. – Тут про вас обожатели спрашивают, так что шевелите задницей, чтобы успеть к последнему парому, а не то я расскажу про вашу персону что-нибудь еще.
Парень бросил телефон на стол.
– Давайте-ка я поищу ваш ключ. Он где-то здесь… Тут этим бумажным говном все завалено. Ведь есть же шкаф, черт возьми…
Он смахнул несколько бумаг на пол.
– Вам нужно удостоверение личности?
– Вы говорите, вы Холлис Драммонд?
– Да.
– Этого достаточно. Все, кто должен был приехать на выходные, уже здесь.
– У кого-то из них были проблемы с машиной? Там неисправный автомобиль и…
– Если хотите, можете сами спросить. Они все в столовой, ждут ужина, который я должен приготовить, словно я сраная домохозяйка, потому что нанятая чертова прислуга… – Он поднял вверх ладони, закрыл глаза и глубоко вздохнул, напоминая ребенка, готового закатить истерику. – Извиняюсь, сэр. Небольшая проблема с персоналом. Вот ваш ключ. Комната шесть, верхний этаж.
Комната шесть. По спине Холлиса пробежал легкий холодок.
Из столовой донесся звук бьющегося стекла, жужжание голосов стало громче.
– Полагаю, мне придется пойти посмотреть, что там происходит.
Молодой