Любовь к себе как путь к здоровью. Луиза Хей

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Любовь к себе как путь к здоровью - Луиза Хей страница 31

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Любовь к себе как путь к здоровью - Луиза Хей

Скачать книгу

начинается во рту, однако на самом деле это происходит еще до приема пищи.

Пищеварение начинается в мозгу: когда вы думаетео еде, видите ее или обоняете, мозг посылает сигналыпищеварительному тракту, после чего увлажняется рот,желудок приходит в движение, а поджелудочная железавырабатывает ферменты.

      Теперь ваш организм готов к пищеварению.

      Ваш мозг принимает и активнейшее участие в выборе продуктов питания. Предпочитая натуральную пищу, произрастающую в природе, вы даете организму нечто понятное. (Ниже мы подробнее остановимся на пищевых предпочтениях и силе воле, а далее, в 5-й главе, предоставим вам богатую информацию о восхитительных натуральных продуктах, которые напитают ваше тело и укрепят силу воли. Мы даже значительно облегчим ваш выбор, предложив во второй части книги конкретные меню и рецепты!)

      Когда речь заходит о пищеварении, полезно знать о важности в этом процессе головного мозга. Тело верит тому, что думает мозг; визуализируя должное переваривание пищи и обогащение организма, вы также предрасполагаете тело к лучшему здоровью. В конце главы представлены аффирмации и медитации, которые поддержат вас в этом начинании.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Формулы самовнушения, которые помогают человеку настроить свое сознание на позитивную волну.

      2

      Можно перевести как «Душестояние» по аналогии с солнцестоянием – «solstice». – Здесь и далее прим. переводчика.

      3

      В оригинале – «eases and dis-eases». Если «disease» означает «болезнь», то термин «dis-ease» относится к нарушению гармонии в целом. Он не имеет русскоязычного аналога и применяется в хиропрактике Здесь он в зависимости от контекста переведен как «дискомфорт», «расстройство», опять же «болезнь», «дисгармония» и пр.

      4

      В русскоязычном переводе – «Правила долголетия».

      5

      Дэн Бюттнер – известный американский путешественник и писатель. Исследовал «голубые зоны» Земли в рамках проекта National Geografic.

      6

      Наука о наследуемых свойствах организма, которые не связаны с изменением собственно нуклеотидной последовательности ДНК и могут быть не прямо, а опосредованно закодированы в геноме.

      7

      Обыгрывается фамилия Луизы: Hay («сено»), Hayride – катание на возе с сеном: таким образом, эти собрания – «посиделки» или «поездки» с Хей – можно назвать

Скачать книгу