Дыхание снега и пепла. Диана Гэблдон

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон страница 30

Дыхание снега и пепла - Диана Гэблдон Чужестранка в одном томе (новое оформление)

Скачать книгу

не давала! – Паника в ней уступала место растущему раздражению, по мере того как она убеждалась, что Джемми просто уснул – его крошечная грудь поднималась и опускалась в ритм ровному дыханию.

      – Герман!

      Герман за это время превратился в небольшую кучку на земле, которая самозабвенно и мечтательно напевала «Alouette»[23]. Брианна его научила этой песне, и она стала его любимой.

      – Герман! Чем ты напоил Джемми?

      – …j’te plumerai la tete…[24]

      – Герман! – Она схватила его за руку, и он прекратил петь, удивленный ее появлением.

      – Что ты дал Джемми, Герман?

      – Его мучила жажда, мэм, – ответил Герман с обезоруживающей улыбкой. – Ему нужно было выпить. – На этом его глаза закатились, и он обмяк, как дохлая рыбина.

      – Иисус Христос на куске тоста!

      Инга и Хильда явно были шокированы последней фразой, но она была не в том настроении, чтобы беспокоиться об их мнении.

      – Где, черт побери, Марсали?

      – Ее здесь нет, – ответила Инга, наклоняясь вперед, чтобы осмотреть Германа. – Она осталась дома со своими маленькими мэдхен. А Фергус… – Она приподнялась и огляделась вокруг. – Я недавно его видела.

      – Что случилось?

      Сиплый голос за плечом застал Брианну врасплох. Она повернулась и обнаружила у себя за спиной Роджера, с удивлением взирающего на странную картину, развернувшуюся перед ним. Лицо его было мягким и расслабленным, свободным от обычной суровости.

      – Твой сын – пьяница, – проинформировала его Брианна. Тут она уловила дыхание Роджера и холодно добавила: – Пошел по стопам отца, я так понимаю.

      Оставив эту реплику без внимания, Роджер присел рядом с женой и взял Джемми на руки. Он потрепал распростертого у него на коленях сына за щеку, нежно, но настойчиво.

      – Привет, Медж, – мягко сказал он. – Привет, говорю. Ты в порядке, малец?

      Как по волшебству, веки Джемми дрогнули и приподнялись. Он блаженно улыбнулся Роджеру.

      – Привет, папа. – Продолжая улыбаться, ребенок снова закрыл глаза и погрузился в абсолютное беспамятство, положив щеку на отцовское колено.

      – Он в порядке, – подытожил Роджер.

      – Что ж, хорошо, – отозвалась Брианна, не вполне успокоенная. – Что они пили, как думаешь? Пиво?

      Роджер нагнулся и принюхался к дыханию своего отпрыска, чьи губы были испачканы чем-то красным.

      – Думаю, это была вишневая наливка. За сараем стоит целая бочка.

      – Святый боже! – Она никогда не пила вишневую наливку, но миссис Баг рассказывала ей, как ее готовят: «Выжимаешь сок из бушеля вишни, растворяешь в нем двадцать четыре фунта сахара, выливаешь смесь в бочку на сорок галлонов и доверху заливаешь виски».

      – Он в порядке. – Роджер погладил ее по руке. – Это Герман там?

      – Да. – Она нагнулась, чтобы проверить,

Скачать книгу


<p>23</p>

«Alouette» (фр. жаворонок) – популярная канадская детская песенка на французском языке. В песне поется о том, как птица имела неосторожность разбудить героя своим пением, и он обещает ее ощипать. Куплеты посвящены ощипыванию головы, клюва, глаз, шеи, крыльев, ног, хвоста и спины соответственно.

<p>24</p>

Я ощипаю твою голову… (фр.)