Земляника под снегом. Сказки японских островов. Народное творчество

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Земляника под снегом. Сказки японских островов - Народное творчество страница 2

Земляника под снегом. Сказки японских островов - Народное творчество Сокровища книжной иллюстрации

Скачать книгу

насмехается Дзиро.

      Раскрыл Вакамацу веер чуть-чуть пошире. Показалась вторая лошадка гнедой масти. Стоит, траву щиплет.

      Вдруг подняла лошадка голову, тряхнула гривой и как заржёт: «И-го-го!» Так громко она заржала, что на соседнем дворе лошадь отозвалась.

      Мальчики так рты и разинули.

      Ещё одну планку сдвинул Вакамацу. Новая картинка показалась.

      Ах, какой славный вороной конёк!

      Поднялся вороной конёк на дыбы и пошёл прыгать и скакать. Но вдруг услышал он ржание лошади на соседнем дворе. Остановился, уши наставил и сам в ответ как заржёт: «И-го-го!»

      А потом замолчал и замер.

      Смотрели мальчики, смотрели. Нет, не шелохнётся картинка!

      Одну за другой сдвигал планки Вакамацу, и каждый раз новое чудо! Восемь лошадок было на веере нарисовано, и все они ожили и заржали. Кроме самой первой.

      Опомнился Дзиро и говорит:

      – Вот невидаль, нашли на что дивиться! Веер-то с изъяном. Одна лошадка, видно, дохлая. Так и не ожила.

      – Это я виноват, – опечалился Вакамацу. – Не велела мне сестра веер по дороге раскрывать. А я не послушался, чуть-чуть приоткрыл… Ожила лошадка, заржала, да не вовремя.

      – Нехорошо ты поступил, Вакамацу, не послушался своей сестры, – сказал учитель. – Но всё равно твой веер – самый лучший. Другие и в сравнение не идут.

      Услышал это Дзиро и с досады изломал свой богатый веер на мелкие кусочки.

      – Что веера! – говорит он. – Пустое дело веера. А мы завтра устроим новое состязание повеселее! Станем пускать кораблики. Посмотрим, у кого будет самый лучший кораблик. Уж наверно, у самого умного. А самый плохой будет у самого глупого.

      Пошёл Вакамацу домой понурив голову.

      – Ты что такой невесёлый? – спрашивает Сэкихимэ.

      – Завтра все мои школьные товарищи будут пускать кораблики по реке. А у меня ни одного нет. Застыдят меня, засмеют.

      – Не печалься, Вакамацу. Эту беду легко поправить. Я опять пойду в город, куплю тебе кораблик.

      Вышла Сэкихимэ в путь уже под вечер. Скоро стало совсем темно. Идёт девочка по крутой тропинке. Фонарь у неё в руках еле-еле светит. А кругом шепчутся деревья: «Шух-шух, идёт добрая сестра. Шух-шух, идёт добрая сестра. Берегите её, берегите. Гоните ведьму, пугайте волка!»

      В самую полночь добралась Сэкихимэ до города. Темно на улицах, все огни в домах погашены. Долго бродила Сэкихимэ по городу, пока отыскала дом мастера игрушек.

      Вышел на её стук мастер, сердитый, заспанный.

      – Тебе чего? Горит, что ли, где-нибудь? Будишь людей ночью, бессовестная! – закричал он на девочку.

      Попросила Сэкихимэ у него прощенья. А потом рассказала, зачем она так поздно к нему пришла.

      Перестал тогда мастер сердиться.

      – Вон ты какая смелая… Ну, уж так и быть! Не отпущу тебя с пустыми руками. Сделал я для княжеского сына чудесный кораблик. На, возьми!

      Подарил мастер

Скачать книгу