Шоссе Линкольна. Амор Тоулз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Шоссе Линкольна - Амор Тоулз страница 17

Шоссе Линкольна - Амор Тоулз Амор Тоулз. От автора Джентльмена в Москве

Скачать книгу

встречался с профессором Абернэти? – спросил он.

      Я улыбнулся.

      – Я встречался с сотнями людей в нашей большой стране, со многими на острове Манхэттен, но, сколько помню, не имел удовольствия видеть твоего профессора.

      – А, – сказал Билли.

      Он помолчал, потом наморщил лоб.

      – Еще вопросы? – сказал я.

      – Почему ты побывал в сотне городов?

      – Мой отец был служителем Мельпомены. Постоянным нашим местом был Нью-Йорк, но большую часть года мы ездили из города в город. Эту неделю в Баффало, следующую – в Питтсбурге. Потом Кливленд или Канзас-Сити. Я даже в Небраске был какое-то время, веришь или нет. Примерно в твоем возрасте – жил какое-то время на окраине городка под названием Льюис.

      – Я знаю Льюис, – сказал Билли. – Он на шоссе Линкольна. Между нами и Омахой.

      – Серьезно?

      Билли отложил книгу и взялся за свой мешок.

      – У меня карта. Хочешь посмотреть?

      – Верю тебе на слово.

      Билли отпустил вещмешок. И снова наморщил лоб.

      – Если вы ездили из города в город, как же ты ходил в школу?

      – Не все, что стоит знать, собрано под обложками учебников, мой мальчик. Скажем так: моей академией была улица, моим учебником – жизненный опыт, моим наставником – переменчивый перст судьбы.

      Билли задумался на минуту, видимо, решая, надо ли принять этот принцип как догмат веры. Потом, дважды кивнув про себя, с недоумением поднял голову.

      – Дачес, можно еще вопрос?

      – Валяй.

      – Кто такой служитель Мельпомены?

      Я рассмеялся.

      – Это человек театра, Билли. Актер.

      Вытянув руку и уставившись вдаль, я продекламировал:

      Что б умереть ей хоть на сутки позже!

      Не до печальной вести мне сегодня.

      Так – в каждом деле. Завтра, завтра, завтра, —

      А дни ползут, и вот уж в книге жизни

      Читаем мы последний слог и видим,

      Что все вчера лишь озаряли путь

      К могиле пыльной…[1]

      Скажу без ложной скромности: подача была неплохая. Поза, конечно, несколько старомодная, но в «завтра, завтра» я вложил тяжкую усталость, а в «пыльную могилу» – зловещий жар.

      Билли обратил на меня свой фирменный изумленный взгляд.

      – Уильям Шекспир, из шотландской пьесы, – сказал я. – Акт пятый, сцена пятая.

      – Твой отец был шекспировским актером?

      – Очень шекспировским.

      – Знаменитым?

      – Ну, его знали по имени в каждом салуне от Петалумы до Покипси.

      На Билли это произвело впечатление. Но потом он снова наморщил лоб.

      – Я немножко знаю про Уильяма Шекспира, – сказал он. – Профессор Абернэти называет его величайшим первопроходцем, никогда не выходившим в море. Но о шотландской пьесе он не говорит.

      – Неудивительно. Видишь ли, шотландской пьесой театральные люди называют «Макбета». Сколько-то

Скачать книгу


<p>1</p>

У. Шекспир «Макбет», акт V, сцена 5 (перевод Ю. Корнеева).