Игры с огнем. Книга 2. Нина Сергеевна Цуканова

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Игры с огнем. Книга 2 - Нина Сергеевна Цуканова страница 35

Игры с огнем. Книга 2 - Нина Сергеевна Цуканова

Скачать книгу

она, раскрыв книгу. На странице без единой картинки. Судя по оформлению и иллюстрациям, что мелькнули ранее, в книге были легенды или сказки, основанные на мифах. – Ну что, услышала, что хотела? – понизив голос, поинтересовалась девушка.

      – Ну… – я изобразила неопределенный жест рукой. – А ты?

      Фэй тяжело вздохнула.

      – Плохи дела блонди…

      Я ощутила укол холода. Фэй же продолжила.

      – Голоса против него с каждым Советом растут. Видно, с накалом ситуации… Пока для тяжелых решений не хватило, но боюсь, однажды настанет день, когда перевесит.

      Я вздохнула. Девушка же принялась листать книгу.

      – Все меньше и меньше надежды у надежды, иронично… – невесело усмехнулась она.

      – Что? – не поняла я.

      – Лэст’хэрре́, или листэрре́ на южанском – надежда. Ты разве не знала?

      Я замотала головой.

      – Как-то не задумывалась об этом. Имя и имя…

      – Все драконьи имена что-то значат.

      Я вспомнила, как Шайнар говорила о трактовке имени Кондора. Как там она сказала?

      – А Конхстамари?

      – “Солнечный луч”. Тут иносказательно, канстэ, так-то, значит “стрела” или вроде того. Но с вариацией от “мх’аррэ” – выражение чаще означает солнечный луч.

      – Ого… – протянула я.

      – Вариации от “солнца” в именах вообще популярны у драконов. Вот Дэррай’Мар, например – “Багряное солнце”, – спокойно продолжила девушка. – Раттен’Хару означает “Победа добром”; Сэфхинри – “Разящая молния”; Таркхе’Чжаар – “Ледяной пик”, Сарэхрэйше – “Точные вести”, Сатэнхэй – “Спутник”, “сопровождающий”, или даже, скорее, “часовой”…

      – Точно! Орра Мьерр’Лнэ ведь страж границы с водами дракайн.

      – Ага, – улыбнулась Фэй. – Храйзэр’Рэнг означает “Безупречная честь”, Алэйнаарэ – “Доблестное сердце ”, Рхадиярнар – “Сердце скал”. А Фэйдхарши – “Любимец удачи”. Ну и в моем имени от “удачи” тоже есть.

      Я рассмеялась.

      – А Шайнар?

      – Что-то не припомню такого, хотя кажется где-то слышала. “Шай” означает “огонь, пламя”. А “на́ррх’е” – сердце. Что-то вроде “Сердце пламени”, я думаю. А кто это?

      – Это дракайна. Та, что недавно была здесь, – улыбнулась я.

      – А-а, – усмехнувшись, протянула девушка.

      – Шай… – я напряглась, вспоминая. – Шай-Лейнши – “Огонь небес”.

      – Угу, точно, – улыбнулась Фэй.

      – А ты не плохо знаешь драконий, – заметила я. – Почему же тогда ты так слабо отвечала Дэррай’Мару?

      – Ты что? Зачем им знать, что я говорю на драконьем? Пусть думают, что я знаю три слова, и болтают при мне на чистом без опаски.

      Фэй еще немного почитала, потом чуть-чуть полистала книгу, выискивая картинки, и скучающе вздохнула.

      – Эх, мало картинок. Пойдем купаться в фонтане? – неожиданно

Скачать книгу