Пятьдесят слов дождя. Аша Лемми

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пятьдесят слов дождя - Аша Лемми страница 16

Пятьдесят слов дождя - Аша Лемми Novel. Мировые хиты

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      Перевод: в дни, когда дедушка в столице. Многое в этом доме было выше понимания Нори, но она была на сто процентов уверена, что о новых обстоятельствах дедушка не осведомлен.

      Нори потянула себя за жесткий локон, пытаясь не выдать зарождающееся внутри удовлетворение.

      – Аригато годзаймас[7].

      Пропустив любезность мимо ушей, бабушка развернулась и как можно быстрее ушла. Нори не могла не восхититься, какой бесшумной умудрялась быть бабушка, даже едва ли не выбегая наружу.

      По прошествии часа вернулась Акико. Девочка чуть не швырнула книгу на пол – в таком исступлении она стремилась пересечь комнату.

      – Мы уже идем?

      – Да.

      – А куда мы пойдем? – осведомилась Нори.

      Если новообретенная самостоятельность не приведет ее к Акире, то в ней толку как в испорченной питьевой воде.

      – Ваш брат, скорее всего, на кухне, маленькая гос-пожа.

      Нори попыталась вызвать в воображении образ кухни, не смогла и выпятила нижнюю губу. Ее осенило: она никогда там не бывала, отсюда и пробел. Лишь смутное воспоминание из прошлого. Мать не любила готовить; почти каждый вечер она приносила домой еду в картонных коробочках. Лапша всегда была пересоленной, а рис – пересушенным. Зато память услужливо подсказала, что на кухне были муравьи, и мать опрыскивала их из бутылки с уксусной водой. Потом квартира пахла уксусом еще несколько дней.

      Образы возвращались один за другим, словно предвещая появление нового кусочка головоломки, которую оставила ей мать.

      Норико направилась к лестнице. Акико следовала за ней по пятам. Нори не запнулась ни на первой ступеньке, ни на второй, ни на третьей. Девочка маршировала вниз с целеустремленностью солдата. Все прежние колебания, казалось, растворились в воздухе.

      Она спустилась так быстро, как могла, с оглядкой на беднягу Акико, чтобы та не запыхалась. Ступни вдруг вспотели, тогда Нори остановилась на лестничной площадке, стянула носки и протянула служанке. Акико молча взяла их и сунула в карман передника.

      Спохватившись – а куда идти дальше-то, – Нори терпеливо дождалась, пока служанка укажет дорогу. Когда Акико взяла ее за руку и повела по длинным коридорам, Нори невольно обратила внимания на запахи дома.

      В вазе на приставном столике из красного дерева стояли цветы. С белоснежными лепестками, с маленькой сливочно-желтой серединкой, пахнущие дождем. Нори охватило горячее желание провести по ним кончиками пальцев. Она много лет не видела цветы, даже не помнила, какие они на ощупь.

      – Акико, а как они называются?

      Служанка рассеянно оглянулась.

      – Эти? Кику но хана. Хризантемы. Символ императорской семьи, ваших кузенов. Ваша бабушка всегда держит их в доме.

      – Красивые. И благородные, да?

      – Благородные.

      – А бабушка – из императорской семьи?

      – Да, маленькая

Скачать книгу


<p>7</p>

Вежливая форма благодарности в японском языке.