Новые приключения Майкрофта Холмса. Куинн Фосетт
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Новые приключения Майкрофта Холмса - Куинн Фосетт страница 36
2
Френология – псевдонаука о связи характера и способностей человека со строением поверхности его черепа.
3
Шекспир У. Макбет. Акт V. Сцена 5. Здесь и далее цитируется перевод М. Лозинского.
4
Генри Ирвинг (1838–1905) – знаменитый английский актер.
5
Шекспир У. Макбет. Акт IV. Сцена 1.
6
По всей видимости, за этой аббревиатурой скрывается его королевское высочество принц Уэльский Альберт Эдуард, впоследствии король Англии Эдуард VII.
7
Кайзер Германии Вильгельм II приходился внуком британской королеве Виктории.
8
Готтентоты – южноафриканская народность.
9
Сиреневый.
10
Ваше здоровье! (нем.)
11
«Клевета» (ит.).
12
Макассар – смесь кокосового, миндального и других растительных масел.
13
Шордич – район в восточной, бедной, части Лондона (Ист-Энде).