Всемирная история в изречениях и цитатах. Отсутствует
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Всемирная история в изречениях и цитатах - Отсутствует страница 46
О писателях «Молодой Германии»; приведено в «Немецкой идеологии» Маркса и Энгельса (1845–1846; опубл. полностью в 1932 г.), II, 2, 4. ♦ Маркс – Энгельс, 3:514.
В незаконченном «Письме о Германии» (ок. 1843, опубл. 1869) Гейне писал: «Я <…> видел, как сеялись драконовы зубы, из которых вырастают теперь закованные в боевые доспехи мужи <…>, к сожалению, готовые передушить и друг друга!» ♦ Гейне Г. Собр. соч. в 10 т. – М., 1958, т. 7, с. 429.
Согласно греческому мифу, герой Кадм запахал в землю зубы убитого им дракона, и из них выросли вооруженные воины.
32
Бог меня простит – это его ремесло.
В ночь с 16 на 17 фев. 1856 г., за несколько часов до смерти Гейне, «в комнату к нему ворвался один знакомый, чтобы еще раз его увидеть. Войдя, он сразу же обратился к Гейне с вопросом, каковы его отношения с Богом. Гейне ответил, улыбаясь: „Будьте спокойны, Dieu me pardonnera, c’est son métier“ (франц.)» (Альфред Мейснер, «Генрих Гейне. Воспоминания») (1856). ♦ Гейне Г. Собр. соч. в 10 т. – М., 1959, т. 10, с. 521.
По другой версии, с этими словами Гейне обратился к жене, ревностной католичке, которая молилась за его душу. ♦ Gespräche mit Heine. – Potsdam, 1948, S. 1064–1065 (со ссылкой на «Дневник» братьев Гонкур).
ГЕНРИ, Патрик
(Henry, Patrick, 1736–1799), американский юрист и политик
33
Дайте мне свободу или дайте мне смерть!
Речь на провинциальном собрании Виргинии 23 марта 1775 г.
♦ Jay, p. 176
Приведено в книге У. Уэрта «Очерк жизни и личности Патрика Генри» (1817). ♦ History in Quotations, p. 502. Схожие высказывания встречались со времен античности (П-84; Ан-27).
ГЕНРИЕТТА МАРИЯ
(Henriette Maria de France, 1609–1666),
жена английского короля Карла I
34
Королевы Англии не тонут.
Слова королевы во время сильной бури на море в 1642 г. ♦ Partnow E. The New Quotable Woman. – New York, 1993, p. 60.
• «Король никогда не умирает» (Ан-167).
ГЕНРИХ I
(Henry I, 1068–1135),
английский король с 1100 г.
34а
Неученый король – коронованный осел. // Rex illiteratus (quasi) asinus coronatus (лат.).
Слова Генриха в юности, согласно «Деяниям английских королей» Уильяма Малмсбери (ок. 1120 г.). ♦ Palmer, p. 103. Это изречение вошло в трактат Иоанна Солсберийского «Поликрат» (ок. 1156 г.) и стало пословицей. ♦ rcswww.urz.tu-dresden.de/~lehre2/ws2004/boeker/erzaehlliteratur/materials5.
ГЕНРИХ II Плантагенет
(Henry II Plantagenet, 1133–1189),
английский король с 1154 г.
35
Неужели никто не избавит меня от этого строптивого попа?
Приведено в кн. Роберта Додсли «Хроника английских королей» (1740), как слова Генриха II в дек. 1170 г. об архиепископе Кентерберийском Томасе Беккете (1118–1170), отлучившем короля от церкви. Вскоре Беккет был убит в Кентерберийском соборе. ♦ Shapiro, p. 354.
ГЕНРИХ III
(Henri III, 1551–1589),
французский король с 1574 г.
36
О Боже, как он велик! Кажется, мертвый он еще более велик, чем живой!
23 дек.