Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 19. Ричард Грант
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Розмовна англійська. Просунутий курс. Книга 19 - Ричард Грант страница 7
I wish I + had + основне дієслово із закінченням -ed (або третя форма неправильного дієслова) + …
Past Perfect Subjunctive I – означає нереальні події минулого. Дія в цій формі умовного способу, звичайно, не відбулася в минулому. Це може бути втраченою можливістю в минулому.
Сенс цього прикладу полягає в тому, що я жалкую про те, що забув про вчорашній день народження мого друга.
Forget – forgot – forgotten – це три форми неправильного дієслова – забувати.
Повторимо ще раз.
I wish I hadn’t forgotten my friend’s birthday yesterday.
3637. Продовжуй це робити! – Keep on doing it!
Це речення в наказовому способі.
Наказове речення починається з дієслова без частки to.
Наказові речення не мають пiдмета, але із ситуації спілкування зрозуміло, кому адресується висловлювання. Адресатом може бути одна людина або група людей.
Keep up + основне дієслово із закінченням -ing – це стійкий вислiв. Перекладається як продовжувати робити щось.
Повторимо ще раз.
Keep on doing it!
3638. Я не забуду своєї обіцянки. – I won’t forget my promise.
Це заперечне речення в простому майбутньому часі.
Пiдмет + will not = won’t + основне дієслово + …
Повторимо ще раз.
I won’t forget my promise.
3639. Підводячи підсумок, наша зустріч виправдала мої очікування. – To sum up, our meeting lived up to my expectation.
Це стверджувальне речення в простому минулому часі з вступною фразою на початку речення.
Пiдмет + основне дієслово із закінченням -ed (або друга форма неправильного дієслова) + …
Sum up – це фразове дієслово. Перекладається як резюмувати, підсумовувати; узагальнювати; підбивати підсумок.
Live up to … expectations – це стійкий вислiв. Перекладається як виправдовувати чиїсь очікування.
Повторимо ще раз.
To sum up, our meeting lived up to my expectation.
3640. Ми вийдемо, якщо погода проясниться. – We'll go out if the weather clears up.
Цей приклад ілюструє умовний спосіб першого типу.
If/When + речення в простому теперішньому часі → речення в простому майбутньому часі
Зверніть увагу на те, що речення в простому теперішньому часі після if/when, перекладається українською мовою в майбутньому часі.
Перший тип – використовується для того, щоб сказати про реальні майбутні наслідки дотримання або недотримання певної умови.
Зверніть увагу на те, що не має значення, яка частина речення буде першою, а яка – другою. Якщо речення починається з умови if/when, то після неї ставиться кома, а якщо умова стоїть в другій частині речення, то кома перед if/when не потрібна.
Go out – це стійкий вислiв. Перекладається як виходити на вулицю.
Clear up – це фразове дієслово. Перекладається як прояснятися, робити прибирання.
Повторимо ще раз.
We'll go