Идем правее, на солнце, вдоль рядов кукурузы. История чудесного спасения глазами бортпроводника. Алия Слякаева
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Идем правее, на солнце, вдоль рядов кукурузы. История чудесного спасения глазами бортпроводника - Алия Слякаева страница 4
Помнится, в школе мне хотелось стать переводчицей. Я думала, что в любом путешествии или в экспедиции нужен знаток языков. Их изучение давалось мне всегда очень легко. К первому классу я знала русский, татарский, узбекский и киргизский. Хотя все они, кроме русского, принадлежат к одной языковой группе, отличия все же были, и подчас существенные. На сегодняшний день я могу бегло изъясняться также на английском, испанском и португальском. Последние два языка начала учить недавно и изучаю до сих пор. Всегда считала, что свободное время нужно проводить с пользой. А что может быть полезнее изучения новых языков? Каждый из них погружает тебя в целый мир со своей историей, культурой, сказками и легендами.
В середине 90-х годов родители решили переехать жить в Россию. Тем более, что экономическая ситуация в Киргизии ухудшалась ежедневно. Работы не было, предприятия простаивали, зарплаты платили минимальные, а бывало так, что их совсем не выдавали. Большинство наших русских знакомых уже давно уехали. Моя семья стала одной из последних, кто решился на этот непростой шаг. Наш крепкий добротный дом мы продали за минимальную цену. Но для моих родителей безопасность и благополучие семьи всегда были важнее материальных благ. Вот тогда-то, переезжая в новую для меня страну – Россию, я впервые оказалась на борту самолета.
Глава 2
Первый полет
Мне только исполнилось 12 лет. Папа на тот момент уже работал в Ростове-на-Дону, а мы с мамой и младшим братом вылетали к нему из Киргизии. Рейс проходил с пересадкой в столице Узбекистана. Нам предстоял первый перелет по маршруту Фергана – Ташкент, а уже затем мы должны были вылететь в Ростовскую область.
Сейчас я уже не смогу вспомнить названий самолетов и авиакомпаний, которыми мы совершили перелет. Только запомнилось, что воздушное судно, которое перенесло нас из Ферганы в Ташкент, было небольшое – всего два ряда сидений по два места в каждом. Нам не повезло с погодой. Вместо Ташкента мы вынуждены были сесть в аэропорту города Самарканде. Мой первый полет сразу пошел не по плану. Что это – случайность или закономерность? Возможно ли, что уже тогда, при первом знакомстве с гражданской авиацией, жизнь намекнула мне, что наши отношения не будут безоблачными? В то время я об этом не думала.
Переждав непогоду, мы на том же самолете вылетели в Ташкент. Почему-то в этот раз половина кресел пассажиров пустовала. Может быть те, кто остался в аэропорту, испугались следующего перелета. Возможно, у них были дела в Самарканде. А может статься, что они решили не ждать милости от природы и добирались до столицы Узбекистана другим путем. Как бы то ни было, летели мы в полупустом салоне.
Во время посадки со мной приключилась небольшая мелочь,