Искупительница. Джордан Ифуэко
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Искупительница - Джордан Ифуэко страница 25
Мое дыхание участилось.
Он пах резко и сладко одновременно, как полировка для копий в сочетании с маслом агавы. Его губы коснулись моей щеки. И на мгновение мне почему-то вдруг почти – почти! – захотелось, чтобы вместо этого он нашел мои губы.
Голосом холодным, как шелк, он спросил:
– Кто убил Таддаса из Мью?
Я отшатнулась, как будто он меня ударил.
Кажется, он тут же пожалел о сказанном.
– Прости меня, Тарисай. Я не хотел…
Я вырвалась у него из рук. Зал поплыл перед глазами. Грозные обсидиановые статуи смазались в одно большое черное пятно, и я вдруг снова оказалась в том пустом коридоре: кровь Таддаса растекалась по плитам, мальчик говорил что-то, давясь словами, которые я не понимала, а потом он обратился в пыль, и Таддас был мертв, и все это – из-за меня, и…
Имперский Зал вернулся. Зури бросился вперед, подхватив меня, не дав упасть.
– Я идиот, – выдохнул он, мягко удержав меня за пояс. Шелк исчез из его голоса. – Это была безвкусная шутка. Прости меня, Тарисай.
– Для тебя – «Ваше Императорское Величество»! – Ай Лин ударила его по рукам, чтобы он убрал их с моей талии. Они с Дайо и отрядом гвардейцев стояли рядом. – Или «госпожа императрица». В этом порядке. Вам, король Зури, не помешало бы соблюдать протокол!
– Он отравил ее? – спросил Дайо встревоженно. – Тар, ты в порядке?
– Обыщите короля Джибанти на предмет скрытого оружия, – потребовала Ай Лин.
Я пыталась возразить, но образ мертвого Таддаса все еще слишком живо стоял перед глазами. Слова застревали у меня внутри как ножи.
Джибантийские воины запротестовали, вынули из ножен оружие, но Зури приказал им успокоиться.
– Я не хотел ее оскорбить. – Юный король поднял руки, показывая, что сдается.
Затем он бросил на меня виноватый взгляд… И на его лицо, только что серьезное, вернулось фирменное выражение преувеличенного веселья.
– Мой юмор шокирует нашу хрупкую повелительницу, – объявил он пьяно. – Позвольте мне загладить вину. Я отказываюсь от своей награды. Ваше Императорское Величество, – он демонстративно мне поклонился, – спрашивайте у меня, что вам угодно.
Я вжала голову в плечи. Потом вспомнила слова Ай Лин: «Никто из вассальных правителей не воспринимает тебя всерьез. Для них ты – всего лишь маленькая девочка. Люди не могут любить того, кого не уважают».
Я сжала кулаки. Когда я заговорила снова, маска львицы у меня на шее слегка нагрелась. Я представила зверя, затаившегося в высокой траве и готовящегося к прыжку, и заставила свой голос звучать столь же спокойно. Столь же смертоносно.
– У меня нет вопросов к королю Зури из Джибанти. – Говоря это, я не смотрела на него: я поднималась