Отбор для дракона. Наталья Шнейдер
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Отбор для дракона - Наталья Шнейдер страница 18
– …гоф-фурьера, – решилась я. – Или кого-то рангом ниже, кто мог бы знать мать этого ребенка и вернуть его ей.
– Да что вы себе поз… – зашипел дознаватель и осекся, когда герцог поднялся с кресла.
– Зайдите и сядьте. – Он указал мне на кресло. – Сейчас найдем, кого позвать.
Возмущению господина Гримани, казалось, не было предела, и я решила не злить его дополнительно.
– Не переживайте, ваше сиятельство, и вы, господин дознаватель. Мы подождем в коридоре, чтобы вам не мешать.
Я попятилась, волоча за собой ребенка. Встала у стены. Мальчишка снова захныкал. Я опять опустилась напротив него, вынула из рук порядком измочаленный кораблик.
– Хочешь, расскажу сказку? Про зайчика, медведя и жучка с золотыми крылышками?
– Про зайчика! – снова запрыгал мальчишка. – Хочу!
Мимо нас прошел человек в ливрее, скрылся за дверью.
– Когда пришла весна, маленький зайчик прыгал…
– Прыгал! – Он поскакал вокруг меня, на втором круге я перестала следить за ребенком взглядом, чтобы не замутило. Дождавшись, когда он успокоится, продолжила:
– …и радовался солнцу. Жучок с золотыми крылышками тоже радовался солнышку. Он вылез на травинку погреться и увидел зайчика. «Давай дружить, зайчик!» – сказал он.
Человек в ливрее снова вышел в коридор и быстрым шагом устремился прочь.
– «Давай!» – ответил зайчик, и они стали играть вместе…
Я как раз дошла до места, где зайчика схватил за уши голодный и злой медведь, когда человек в ливрее вернулся, ведя за собой… распорядителя императорского отбора, графа Боула. Я осеклась на полуслове. Выпрямилась. Мальчишка тоже замер, и лицо его стало неожиданно серьезным.
– Как ваше имя? – поинтересовался распорядитель.
– Мелани, баронесса Асторга, – склонила я голову.
– Поздравляю вас, баронесса. Вы прошли на следующий этап.
Я подобрала отвисшую челюсть.
– Благодарю вас, граф Боул. Могу я попросить объяснений?
Мальчишка вдруг очень взросло усмехнулся, закопошился за воротом и извлек из складок незаметную снаружи булавку. Лицо его мгновенно преобразилось: нежные розовые щеки втянулись, вокруг глаз появились морщины. Рост, правда, почти не увеличился. Карлик! Уже немолодой карлик. И очень хороший лицедей.
– Позвольте представить вам господина Кеплера, шута его императорского величества, – сказал распорядитель.
Я присела в реверансе, проглотив рвущиеся наружу слова. Вот чуяло мое сердце, надо было попытаться развеять иллюзию! Впрочем, на зачарованный артефакт моя магия могла и не подействовать, ведь наверняка тот, кто его зачаровывал, был намного сильнее и опытнее меня. Великолепная иллюзия, не просто перекрывающая то, что под ней, а взаимодействующая с тем, что должна была спрятать. На лице карлика до сих пор кое-где оставались следы сажи, стертой моим