Снайпер. Джеймс Хедли Чейз

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Снайпер - Джеймс Хедли Чейз страница 3

Снайпер - Джеймс Хедли Чейз Фрэнк Террелл

Скачать книгу

которую он пожал, улыбнувшись в ответ.

      – Я думаю, ваш муж – очень счастливый человек, миссис Бенсон?

      Люси залилась краской.

      – Благодарю вас. – Чувствовалось, что комплимент Саванто ей понравился. – Я думаю, он это знает. Я тоже очень счастлива.

      Она побежала за пустыми банками из-под пива, которые мы оставляли для стрелковой практики. Саванто проводил ее взглядом – так же, как и я. Куда бы ни шла Люси, я всегда смотрел ей вслед. Уж больно мне нравилась ее выпуклая попка.

      – Очаровательная у вас жена, – произнес Саванто.

      Ни в голосе, ни во взгляде его не было ничего, кроме искреннего восхищения. Я начал проникаться доверием к этому человеку.

      – Полагаю, что да.

      – Дела идут хорошо? – Он окинул взглядом облупившиеся стены.

      – Мы только начали. Школе нужно создать репутацию. Прежний владелец состарился… вы, наверное, понимаете, что я хочу сказать.

      – Да, мистер Бенсон. Стрельба – развлечение богачей. Я вижу, вы решили заняться покраской.

      – Да.

      Саванто снял шляпу и заглянул в нее. Похоже, это вошло у него в привычку. Вновь махнул ею в воздухе и нахлобучил на голову.

      – Вы думаете, что сможете заработать деньги на этой школе?

      – Иначе бы меня тут не было.

      К моему облегчению, из бунгало появилась Люси с ружьем и авоськой, набитой пустыми банками. Я взял у нее ружье, и она пошла вдоль берега с авоськой в руках. Мы так часто стреляли по банкам, что могли бы выступать с этим номером в цирке. Отойдя на триста ярдов, Люси бросила авоську на землю. Я зарядил ружье и махнул жене рукой. Она начала подбрасывать банки в воздух. Я попал во все. Со стороны зрелище наверняка впечатляло. Прострелив десять банок, я опустил ружье.

      – Да, мистер Бенсон, вы прекрасный стрелок, – змеиные глазки пробежались по моему лицу. – Но можете ли вы учить?

      Я поставил ружье на горячий песок. Люси собирала банки. Мы больше не пили пиво, так что они еще могли нам послужить.

      – Чтобы хорошо стрелять, нужны способности, мистер Саванто. Или они у вас есть, или нет. Я занимаюсь этим делом пятнадцать лет. Вы хотите стрелять так же, как я?

      – Я? О нет. Я уже старик. Я хочу, чтобы вы научили стрелять моего сына. – Он повернулся к «Кадиллаку». – Тимотео!

      Смуглолицый мужчина, неподвижно сидевший на заднем сиденье, вздрогнул. Посмотрел на Саванто, затем открыл дверцу и вылез из машины.

      Длинный, тощий, этакая жердь с руками и ногами, он, казалось, вот-вот переломится пополам. Ниже больших черных очков, скрывающих глаза, у него находились полные губы, решительный подбородок и маленький остроконечный нос. Загребая ногами, он направился к нам и остановился рядом с отцом. На его фоне тот казался карликом. Ростом Саванто-младший был не меньше шести футов семи дюймов[1]. Я тоже высок, но мне пришлось смотреть на него снизу вверх.

      – Это мой сын, – в голосе Огасто не слышалось гордости. – Тимотео, это мистер Бенсон.

      Я протянул руку. Рукопожатие

Скачать книгу


<p>1</p>

207,5 см.