Книжная кухня. Ким Чжи Хе

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Книжная кухня - Ким Чжи Хе страница 16

Книжная кухня - Ким Чжи Хе Хорошее настроение. Азиатский роман

Скачать книгу

полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Айдол – успешно дебютировавший артист. – Здесь и далее примеч. пер. и ред.

      2

      Трейни – подростки-стажеры, которые проходят специальное обучение, чтобы стать айдолами.

      3

      Delicious (англ.) – вкусный.

      4

      Тиннитус – шум или звон в ушах без какого-либо внешнего раздражителя.

      5

      Ханок – традиционный корейский дом.

      6

      Кукбап – горячий суп с рисом, традиционное корейское блюдо.

      7

      Кочхуджан, твенджан – виды традиционных соевых паст.

      8

      Пхён – мера земельной площади, равная 3,3 м2.

      9

      Ханбок – традиционный корейский женский наряд, состоящий из блузы и длинной юбки.

      10

      Соджу – традиционный корейский крепкий алкогольный напиток.

      11

      Сонбэ – наставник, человек, у которого больше профессионального опыта.

      12

      Нуна – обращение младшего брата к старшей сестре.

      13

      МВА (англ. Master of Business Administration) – квалификационная степень, получение которой свидетельствует о том, что специалист может на высоком уровне осуществлять управленческую работу и занимать позиции в сфере высшего менеджмента.

      14

      KPI (англ. Key Performance Indicators) – ключевые показатели эффективности сотрудника компании.

      15

      Дорама – неофициальное название азиатских сериалов.

      16

      Рамен – суп из лапши быстрого приготовления.

      17

      Кимбап – корейское блюдо, похожее на японские суши-роллы.

      18

      Ттокпокк, сотток-сотток – уличная еда на основе теста из клейкого риса под названием «тток».

      19

      Ходу-гваджа – ореховое печенье.

      20

      Самгёпсаль – жареная свиная грудинка; разновидность гуй (блюда на гриле) в корейской кухне.

      21

      MBTI (англ. Myers – Briggs Type Indicator) – типология Майерс – Бриггс, тест на тип личности.

      22

      Вона – денежная единица Республики Корея.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAkzBdwDASIAAhEBAxEB/8QAGwAAAQUBAQAAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgf/xAAaAQADAQEBAQAAAAAAAAAAAAAAAQIDBAU

Скачать книгу