Испытание чудом. Житейские истории о вере. Монахиня Евфимия

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Испытание чудом. Житейские истории о вере - Монахиня Евфимия страница 16

Испытание чудом. Житейские истории о вере - Монахиня Евфимия Книги монахини Евфимии

Скачать книгу

книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сейгод – в этом году (северный диалект).

      2

      С. С. Юдин (1891–1954) – выдающийся советский хирург и ученый, человек великого мастерства и эрудиции. Известны два его портрета кисти М. В. Нестерова.

      3

      То есть безнадежный.

      4

      Речь идет о монографии профессора-искусствоведа В. Г. Брюсовой, посвященной творчеству иконописца XVII в., «царского изографа» Федора Зубова.

      5

      Доски – иконы (жарг.).

      6

      Иконы, на которых выписаны лишь те части изображения, которые не прикрыты окладом (жарг.).

      7

      А познакомился он с ним в ИК №…, где отбывал срок за хищение икон из храмов Михайловской епархии. Об этом упоминается ниже, а подробнее – в рассказе «А виноват Интернет…».

      8

      Ниша в мечети, обращенная в сторону Мекки.

      9

      Бай – то же, что барин. Казий (кази) – судья.

      10

      Старинные русские меры веса. По данным на 1899 г. фунт – примерно 400 г, золотник – около 4 г.

      11

      Термин происходит от английского слова, означающего: искусство торговать. Отсюда – реклама, скидки, расположение товаров на прилавках… Цель всего этого – продать товар.

      12

      Кор. 8, 1.

      13

      Перифраз двух татарских пословиц. Ниже также цитируется несколько пословиц.

      14

      Автомобиль этой модели перестали выпускать еще в 1970 г.

      15

      Татарская тюбетейка с плоским верхом.

      16

      «Хеннесси» – дорогой французский коньяк. Армуды – восточные стаканчики для чая грушевидной формы.

      17

      Название образовано от двух имен: Наиль – «добивающийся желаемого» и Айда (Аида) – «прибыль».

      18

      Крылатое выражение из басни Эзопа, означающее того, кто ловко пользуется плодами противоборства двух соперников.

      19

      Клюквенник – вор, грабящий церкви (жарг.).

      20

      Овес – мелочь, гроши (жарг.).

      21

      Комель – шапка (жарг.).

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAAA8AAD/4QMYaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1TTBNcENlaGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9I

Скачать книгу