В каждом сердце – дверь. Шеннон Макгвайр

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу В каждом сердце – дверь - Шеннон Макгвайр страница 7

В каждом сердце – дверь - Шеннон Макгвайр В каждом сердце – дверь

Скачать книгу

белой дверью, на которой висела только одна маленькая, почти вежливая табличка:

      «ВХОД ВОСПРЕЩЕН».

      Пояснила с усмешкой:

      – Если бы он на самом деле хотел, чтобы никто не входил, то не стал бы ничего писать. Он же понимает, что для любого, кто хоть день пробыл в мире Абсурда, это как раз приглашение войти.

      – Почему здесь все произносят это слово как географическое название? – спросила Нэнси.

      Она начинала чувствовать, что ей бы не помешала какая-нибудь вводная лекция об этой школе, где можно было бы получить ответы на все свои вопросы, чтобы чувствовать себя хоть немного увереннее.

      – Потому что это и есть название. То есть и да и нет. То есть без разницы, – ответила Суми, а потом постучала и крикнула: – Мы идем! – И толкнула дверь.

      За ней оказалось что-то среднее между книжным магазином и портновским ателье. Всюду, где только можно, громоздились стопки книг. Вся мебель, сколько ее тут было: кровать, письменный стол, обеденный стол, – по всей видимости, тоже была составлена из этих стопок, не считая книжных полок вдоль стен. Они-то все-таки были деревянные – вероятно, из соображений прочности. Сверху на книгах штабелями были навалены рулоны ткани – от ситца и муслина до бархата и благородного тончайшего, переливчатого шелка. Посреди всего этого, на пьедестале из книжек в бумажных обложках, сидел по-турецки такой красивый юноша, каких Нэнси никогда в жизни не видела.

      Кожа у него была золотисто-смуглая, волосы черные, а когда он поднял (с видимым недовольством) глаза от книги, которую держал в руках, Нэнси увидела, что глаза у него карие, а черты лица – идеально правильные. Было в нем что-то вневременное, будто он вышел в материальный мир из какой-нибудь картины. И тут он заговорил:

      – Какого хрена ты тут опять забыла, Суми? – В его речи слышался оклахомский акцент, густой, будто слой арахисового масла на тосте. – Я же тебе еще в тот раз сказал: нечего тебе здесь делать.

      – Ты просто злишься, что я лучше придумала систему расстановки для твоих книг, – невозмутимо сказала Суми. – Да и все равно ты это не всерьез говорил. Я твой свет в окошке, пропаду – сам же скучать будешь.

      – Ты их расставила по цвету, и я потом неделями не мог доискаться где что. Я занят важным исследованием. – Кейд распрямил ноги и соскользнул со стопки книг. Одна книжка при этом свалилась, но упасть на пол не успела – он ловко подхватил ее. Потом повернулся к Нэнси: – Ты новенькая. Надеюсь, она тебя еще ни во что не втянула.

      – Пока что только в чердачную дверь, – глупо сказала Нэнси. Щеки у нее вспыхнули, и она добавила: – В смысле, нет. Обычно меня не так легко во что-то втянуть.

      – Она из тех, кто живет по принципу: замри, не шевелись, и, может быть, тебя не съедят, – сказала Суми и сунула Кейду в руки чемодан: – Вот, погляди, что ее родители устроили.

      При виде ядовито-розового пластика Кейд приподнял брови.

      – Ярко, – сказал он,

Скачать книгу