Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах. Генри Каттнер

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер страница 31

Пожиратель душ. Об ангелах, демонах и потусторонних кошмарах - Генри Каттнер Фантастика и фэнтези. Большие книги

Скачать книгу

сдерживает дрожь. Затем он, кажется, собрался с духом и повернулся к нам; губы были крепко сжаты.

      – Джин, Билл, скажите, вы не заметили ничего необычного по дороге?

      – Да нет, – ответил я.

      – Ничего? Уверен? Не слышали странных звуков, которым просто не придали значения?

      – Чайки орали, – хмуро ответил Мейсон. – Джин, помнишь, я обращал на это внимание.

      – Чайки? – резко перебил Хейворд.

      – Ну да, – ответил я. – Или другие птицы. Их крики не совсем похожи на чаячьи. Мы их не видели, но они как будто летели за машиной, перекликаясь. Мы хорошо их слышали. Но кроме птиц…

      Я запнулся, с изумлением увидев, что на лице Хейворда отразилось полное отчаяние.

      – Нет, Джин, об этом-то я и толкую, – сказал он. – Это были не птицы. Это… Нет, вы не поверите, – прошептал он испуганно. – Пока не увидите. А когда увидите, будет уже поздно.

      – Майк, – сказал я, – ты перетрудился. Тебе бы…

      – Нет, – перебил он. – Я не рехнулся. Если ты думаешь, что от моих странных историй у меня съехала крыша, то ошибаешься. Я, как и ты, в здравом уме. Дело в том, – произнес он очень медленно, осторожно подбирая слова, – что за мной следят.

      Я внутренне простонал. Мания преследования – главный признак сумасшествия. Неужели Хейворд потерял-таки рассудок? Почему его глаза так сверкали, а худое лицо так разрумянилось? И почему он постоянно поглядывал в окно?

      Я повернулся к окну, собираясь что-то сказать, но остановился.

      Передо мной была лиана. Точнее, нечто, похожее на толстую тугую лиану, потому что до этого я не видел на подоконнике ничего подобного. Я открыл окно, чтобы получше разглядеть ее.

      Она была толщиной с мою руку, цвета бледно-желтоватой слоновой кости. Ее поверхность была глянцевой, почти полупрозрачной, на конце был свежий обрубок с густыми жесткими волосками. Отчего-то это напомнило мне слоновий хобот, хотя реального сходства не было. Другой конец лианы свисал с подоконника и скрывался во тьме у фасада дома. В целом штуковина совершенно не понравилась мне.

      – Что там? – спросил Мейсон из-за моей спины.

      Я приподнял эту… эту… чем бы она ни была, и едва не подскочил от испуга, когда она выскользнула у меня из рук! Кто-то потянул ее, и я, растерянно наблюдая за происходящим, позволил ее кончику проползти сквозь пальцы и исчезнуть во мраке. Я высунулся из окна.

      – Снаружи кто-то есть! – бросил я через плечо. – Я видел…

      Меня схватили и оттолкнули.

      – Окно нужно закрыть! – выпалил Хейворд. Он захлопнул раму и запер ее. Тут я услышал неразборчивый удивленный вскрик Мейсона.

      Тот стоял в дверях и глядел наружу с гримасой удивления и отвращения на лице.

      Из-за двери раздался пронзительный писк, за которым налетел шквалистый ветер. В комнату полетел песок. Мейсон отшатнулся, прикрывая рукой глаза.

      Хейворд

Скачать книгу