На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма. Игорь Николаевич Ржавин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма - Игорь Николаевич Ржавин страница 11
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ К-Н (Ц-Н; С-Н):
испанский ciencia – знание ==> тохарский śäṁ/śana – жена;
латинский scientia – знание ==> тохарский śäṁ/śana – жена;
немецкий Kenntnis – знание ==> датский kvinde – женщина;
нидерландский kennen – знание ==> армянский kin – женщина;
норвежский kunnskap, kjennskap – знание ==> норвежский kvinne – женщина;
шведский kännedom – знание ==> готский qino – женщина;
эсперанто kono – знание ==> исландский kona – женщина;
английский know — знать ==> руника kwena – женщина;
баскский jakin — знать ==> гавайский wahine – женщина;
гаитянский konnen — знать ==> исландский kona – женщина;
шведский kunna – уметь, мочь, знать ==> шведский kvinna – женщина;
шведский känna – чуять, ощущать, знать ==> исландский kona – женщина.
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ З-Н (Ж-Н; Д-Н):
литовский žinija, žinojimas – знание ==> юж.-; зап.-слав. žena – женщина;
таджикский дониш – знание ==> яванский wadon – женщина;
белорусский знаць – знать ==> венгерский asszony – женщина;
болгарский зная – знать ==> таджикский зан – женщина;
латышский zināt – знать ==> персидский zan – жена, женщина;
польский znać – знать ==> словенский ženska – женщина;
сербохорватский знати, znati – знать ==> китайский nǚzĭ – женщина;
санскрит jñā – знать ==> санскрит gnā; jani – жена.
А теперь, ради эксперимента, соотнесите санскритское знать по падежам с русскими частями речи в значении ЖЕНитьба:
pr. jānā́ti/jānīté – IX;==> русское женатик/жените;
fut. jñāsyáti/jñāsyáte; ==> русское женюсь/женись;
pf. jájñau/jajñe; ==> русское женю/жени;
aor. ájñāsīt/ájñāsta; ==> русское оженить/поженятся;
pp. jñātá ==> русское женатый/женаты.
ГРУППА КОРНЕВОЙ МАТРИЦЫ Г-Н (ДЖ-Н):
арийский