Прощай, прощай, черный дрозд!. Нора Робертс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс страница 18

Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс Ева Даллас

Скачать книгу

Сами знаете. – Она стала снимать блюда с тележки, искоса разглядывая обоих мужчин. – Шеф, если хотите кофе, я спущусь и принесу еще чашечку.

      – Не беспокойся, Шерри. Я уже выпил две перед уходом из дома.

      – Если передумаете, позвоните. – Она сняла салфетку с тарелки, на которой лежал омлет с ветчиной, потом протянула Максу кожаную папку и дождалась, когда он подпишет счет. – Приятного аппетита, мистер Гэннон.

      – Ешьте, пока не остыло, – предложил Винс. – Омлеты здесь вкусные.

      – Благодарю. Так что это было? Кража со взломом?

      – Похоже на то… Почему мисс Тавиш вчера вечером была с вами?

      Макс пожал плечами и налил себе кофе.

      – Обыкновенный выход в свет. Я попросил ее выпить со мной. Надеялся, что смогу уговорить ее поужинать. Поскольку она согласилась сделать это, мы прошли из бара в ресторан.

      – Вы всегда назначаете свидания женщинам, у которых покупаете подарки для матери?

      – Если бы всегда получалось так удачно, подарков у моей мамы были бы горы. – Макс поднял чашку, сделал глоток и посмотрел на Винса поверх ободка. – Лейн – очень интересная и очень привлекательная женщина. Мне захотелось познакомиться с ней поближе, и я пригласил ее в бар. Мне очень жаль, что она попала в беду.

      Винс нахмурился:

      – Пока она развлекалась с вами в городе, кто-то проник в ее дом.

      – Я понял. – Тут Макс решил, что можно поесть, и подцепил вилкой кусочек омлета. – Значит, вы думаете, что я бегаю по городу, выискиваю хорошеньких женщин в магазинах, приглашаю их ужинать, очаровываю и одновременно граблю их дома? Шеф, это явная натяжка. Во-первых, до вчерашнего дня я Лейн и в глаза не видел. Во-вторых, я никогда не бывал в ее доме и не знал, есть ли там что-нибудь ценное. Куда логичнее было бы ограбить магазин, не находите? Там много хороших товаров.

      Винс промолчал, и Макс пожал плечами.

      – Если вы все-таки хотите кофе, то здесь есть пара чистых стаканов.

      – Благодарю, я пас. Какие дела привели вас в Эйнджелс-Гэп, мистер Гэннон?

      – Я заключил договор со страховой компанией «Рилайенс Иншуранс» и приехал, чтобы сделать для нее кое-какую работу.

      – Какую именно?

      – Шеф Бергер, вы можете связаться с исполнительным директором компании Аароном Слейкером и удостовериться, что я действительно работаю на «Рилайенс». Их штаб-квартира находится в Нью-Йорке. Я не имею права обсуждать подробности договора без разрешения клиента.

      – Вы не похожи на страхового агента.

      Макс снова пожал плечами.

      – Есть разные виды страхового бизнеса. – Он открыл клубничный джем и намазал его на треугольный тост.

      – У вас есть удостоверение личности?

      – Конечно. – Макс встал, подошел к шкафу, вынул из бумажника водительские права, протянул их Винсу и снова сел на место.

      – У вас выговор не такой, как у жителя Нью-Йорка.

      – Акцент Джорджии из человека и колом не выбьешь. –

Скачать книгу