Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески. Джозефина Тэй

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй страница 3

Исчезновение. Дочь времени. Поющие пески - Джозефина Тэй Алан Грант

Скачать книгу

пари, Эмма только взглянет на него – и выставит из дома в понедельник утром, сразу после завтрака, – заявила Марта. – Ее любимица Лиз выходит замуж за Уолтера, и Эмма сделает все, чтобы этому ничто не помешало.

      – Лиз Гарроуби не произвела на меня особого впечатления. Не понимаю, чего миссис Гарроуби беспокоиться.

      – И не поймете. Этот юноша произвел впечатление на меня за какие-то тридцать секунд на расстоянии в двадцать ярдов, а меня считают практически непробиваемой. Кроме того, я никогда не поверю, что Лиз и правда влюбилась в это бревно. Просто она хотела подлечить его разбитое сердце.

      – А оно было здорово разбито?

      – Встряска была изрядная, должна сказать. Как и следовало ожидать.

      – Вы когда-нибудь играли на сцене с Маргерит Мэрриам?

      – О да, много раз. Мы вместе довольно долго играли в «Прогулке в темноте». Вон идет такси.

      – Такси! Как вы относились к ней?

      – К Маргерит? Она, без сомнения, была сумасшедшая.

      – Как – «сумасшедшая»?

      – На все сто.

      – В каком смысле?

      – Вы имеете в виду, как это проявлялось? О, полное безразличие ко всему, кроме того, чего ей хотелось в данный момент.

      – Это не сумасшествие. Это просто криминальный способ мышления в своем самом чистом проявлении.

      – Ну, вам виднее, дорогой. Может быть, она была преступницей manqué[3]. Но что несомненно, так это то, что она была сумасшедшей, как старатель-одиночка. Даже Уолтеру Уитмору я не пожелала бы страшной судьбы оказаться ее мужем.

      – За что вы терпеть не можете любимца британской публики?

      – Дорогой, я не переношу, как он тоскует. Это было достаточно скверно, когда он тосковал среди чабреца на склонах Эгейских холмов, а пули свистели у него над ухом. Я всегда подозревала, что он делал это, щелкая бичом…

      – Марта, вы потрясаете меня.

      – Нисколько, дорогой, нисколько. Вы знаете это не хуже меня. Когда в нас – во всех! – стреляли, Уолтер позаботился о том, чтобы иметь возможность спрятаться в славной комнатке в пятидесяти футах под землей. А каждый раз, чуть только опасность миновала, Уолтер вылезал из своего маленького убежища и усаживался на поросший чабрецом склон холма – с микрофоном и бичом, с помощью которого он изображал, как свистят пули.

      – Боюсь, вскоре мне придется взять вас на поруки.

      – За убийство?

      – Нет, за клевету.

      – И за это надо брать на поруки? Я думала, что это совершенно джентльменский поступок, за который в худшем случае могут лишь вызвать в суд.

      Грант подумал о том, как все же неподражаемо невежество Марты.

      – Хотя это могло быть и убийство, – произнесла Марта тем воркующе-задумчивым голосом, который принес ей сценическую известность. – Пожалуй, я бы могла вынести чабрец и пули, но теперь, когда он взялся девяносто девять лет рассуждать о весенних всходах, дятлах и всем таком прочем, он вырастает до размеров общественной

Скачать книгу


<p>3</p>

Несостоявшейся (фр.).