Путь домой. Алексей Гравицкий

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путь домой - Алексей Гравицкий страница 2

Путь домой - Алексей Гравицкий Анабиоз

Скачать книгу

быть центр какого-нибудь европейского городишки, где к началу двадцать первого века еще озадачивались сохранением «исторического облика города».

      Асфальта не было. Только основательно заросшая брусчатка. Дома невысокие. Кирпич, камень. Облезлые фасады. Облупившаяся краска и штукатурка. Проваленные крыши, торчащие сквозь проломы молодые деревца. Черные провалы окон, вывалившиеся стекла.

      Кое-где, на совсем уж древних строениях, болтались на перекошенных ржавых петлях гнилые ставни. Местами стены опутывал увядший по осени плющ.

      Из головы упорно не выходило дурацкое словосочетание «исторический облик города», подслушанное когда-то в прошлой жизни в каких-то новостях. Облезлая готика.

      В заросшие и разваленные дома заходить не хотелось. Бесцельно ходить дальше было глупо. Хорошо бы найти людей.

      Додумав до этой мысли, я осекся. Люди теперь всякие случаются. Бывают и такие, которых лучше не встречать.

      – Stāt![3] – рявкнули совсем рядом.

      Я невольно дернулся и повернулся на голос. Мужик был одет в старый камуфляж и ссохшиеся, растрескавшиеся берцы. Немудрено, что мы его не заметили. Интересно, ему в этих говнодавах засохших удобно? Синтетика пережила тридцать лет спячки лучше кожи. Мог бы с кого-нибудь кроссовки снять… А этот – мог.

      Мужик был крепким. В руке он сжимал подернутую когда-то ржавчиной, но очищенную от рыжего налета многими прикосновениями арматурину. И рука с арматурой была неприятно напряжена.

      Серьезный настрой.

      Я медленно поднял руки, демонстрируя открытые ладони и готовность к мирным переговорам.

      – Jūs no kurienes? – интонация была вопросительная. – No Baloža?[4]

      Мужик явно чего-то хотел, но я упорно не понимал чего. И язык, кажется, был не немецкий.

      – I donʼt understand, – честно признался я. – Do you speak English?[5]

      – Vai tu kāds ārzemnieks? Vai dzimto valodu aizmirsis?[6] – нахмурился мужик, но арматурина в его руке даже не дрогнула, готовая в любой момент взлететь вверх и опуститься на чью-нибудь черепушку. На мою, например.

      Хреновый признак.

      – Шпрехен зи дойч? – на всякий случай поинтересовался я, задним числом понимая, что даже если он «шпрехен», то я все равно ничего не пойму кроме «хенде хох», «октоберфест» и «Гитлер капут».

      Эх, надо было учить языки. Хотя я и учил. Английский. С ним должны были понимать везде. С ним можно было устроиться везде. И люди устраивались. Так какого ж банана этот папуас европеоидный не отвечает?

      – Tu tiešām latviski nesaproti?[7] – ответил европеоидный папуас в какой-то еврейской манере.

      Идиотизм ситуации накалялся. Более идиотски могла выглядеть разве что попытка китайца с эскимосом травить друг другу грузинские анекдоты на русском языке.

      – Блин горелый, да как же с тобой говорить-то! – не выдержал я.

      Мужик переменился в лице, посмотрел косо, как на врага. Рука с арматуриной напряглась сильнее.

      – Русские, что

Скачать книгу


<p>3</p>

Стоять! (латыш.).

<p>4</p>

Вы откуда? От Болодиса? (латыш.).

<p>5</p>

Я не понимаю. Вы говорите по-английски? (англ.).

<p>6</p>

Ты иностранец, что ли? Или речь родную забыл? (латыш.).

<p>7</p>

Ты, правда, по латышски не понимаешь? (латыш.).