Викканская магия: настольная книга современной ведьмы. Викка на кухне: энциклопедия кулинарной магии. Полная книга ведьмовства: классический курс Викки. Рэймонд Бакленд

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Викканская магия: настольная книга современной ведьмы. Викка на кухне: энциклопедия кулинарной магии. Полная книга ведьмовства: классический курс Викки - Рэймонд Бакленд страница 34

Жанр:
Серия:
Издательство:
Викканская магия: настольная книга современной ведьмы. Викка на кухне: энциклопедия кулинарной магии. Полная книга ведьмовства: классический курс Викки - Рэймонд Бакленд

Скачать книгу

богов созданы людьми. – Примеч. ред.

      22

      Максим Тирский – древнегреческий философ-платоник. – Примеч. ред.

      23

      Любопытно, что слово Dev’la (Бог) используется для обращения к богу в цыганском языке. Со словом Deva из санскрита связаны по происхождению латинские слова deus (бог) и divinus (божественный). – Примеч. ред.

      24

      Мананна – имя бога волн в кельтской мифологии. – Примеч. ред.

      25

      В староанглийском языке прилагательное Lief имело значение «дорогой, любимый» и употреблялось как определение к имени божества. – Примеч. ред.

      26

      И́штар – главное женское божество аккадской мифологии: богиня плодородия и плотской любви, войны и распри, олицетворение планеты Венера. – Примеч. ред.

      27

      Таммуз – божество растительности, воды и плодородия, олицетворение умирающей и воскресающей природы. – Примеч. ред.

      28

      Сиф – богиня плодородия в скандинавской мифологии, ее волосы имели волшебную силу. – Примеч. ред.

      29

      Идунн – богиня вечной юности в скандинавской мифологии, хранительница молодильных яблок. – Примеч. ред.

      30

      Шива – верховное божество в индуизме, олицетворение мужского начала Вселенной. – Примеч. ред.

      31

      Текст приведен по «Ведовство сегодня – Гарднерианская Книга Теней» / пер. с англ. А. Осипова. М.: Ганга, 2010.

      32

      Воден – верховный бог в скандинавской мифологии, более известен как Один. – Примеч. ред.

      33

      Frig (англ., жаргон.) – мастурбировать. – Примеч. пер.

      34

      Существуют магические традиции, которые приписывают сторонам света другие цвета, но обычно используются эти.

      35

      Чант (англ. chant – песнопение) – в викке: песнопение, сопровождающее магический обряд. – Примеч. ред.

      36

      Нагель – деревянный гвоздь или металлический штырь. – Примеч. ред.

      37

      Сакс (seax) – в староанглийском языке название меча – однолезвийного коляще-рубящего оружия с клинком длиной около 70 см. Предполагают, что от этого слова произошло и название народа «саксы». – Примеч. ред.

      38

      Вейланд (Wayland) – мастер-кузнец, упоминающийся в древнегерманских, скандинавских (как Völundr) и английских источниках. – Примеч. ред.

      39

      Реплика – копия какой-то известной вещи. – Примеч. ред.

      40

      В русском ведьмовстве используются оба названия – магическая палочка или магический жезл, часто как взаимозаменяемые. – Примеч. пер.

      41

      Бальдунг

Скачать книгу