Война и мир. Лев Толстой

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Война и мир - Лев Толстой страница 18

Автор:
Жанр:
Серия:
Издательство:
Война и мир - Лев Толстой

Скачать книгу

по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.

      – Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.

      – Да, но, entre nous [между нами], – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.

      – Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.

      И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.

      VIII

      Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что-то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.

      Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.

      – А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!

      – Ma chere, il y a un temps pour tout [Милая, на все есть время], – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.

      – Bonjour, ma chere, je vous felicite [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас], – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.

      Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему-то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из-под юбочки.

      – Видите?.. Кукла… Мими… Видите.

      И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.

      – Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.

Скачать книгу