Капитанская дочка. Александр Пушкин
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Капитанская дочка - Александр Пушкин страница 11
10
Шаматон (разг., устар.) – гуляка, шалопай, бездельник.
11
Погребец (устар.) – дорожный сундучок для посуды и съестных припасов.
12
Маркер (фр.) – лицо, прислуживающее при бильярде.
13
Рекрут (устар.) – солдат-новобранец, лицо только что призванное на военную службу. Здесь употребляется устарелая форма родительного падежа множественного числа (вместо рекрутов).
14
Сударыня, я вас прошу (фр.).
15
И денег, и белья, и дел моих рачитель – цитата из стихотворения Д. И. Фонвизина «Послание к слугам моим». Рачитель (книжн., устар.) – человек, заботящийся о чем-либо, ведающий чем-либо.
16
Облучок – сиденье для кучера в повозке.
17
Жилó (устар.) – жилье.
18
Соображаю – здесь: сопоставляю, согласую.
19
Целовальник (устар.) – продавец вина в питейных домах, кабаках.
20
Ставец (устар.) – высокий шкаф для посуды.
21
Штоф – бутыль (объемом 1/10 ведра).
22
Анна Иоанновна (1693–1740) – русская царица.
23
Кистрин (Кюстрин) – русская крепость. Очаков – турецкая крепость. Взяты русскими войсками; первая – в 1758 году, вторая – в 1737 году.
24
Позитура – поза, положение, принимаемое при дуэли на шпагах.
25
Вестовщица (устар.) – любительница рассказывать новости.
26
Тщусь (устар.) – напрасно стараюсь.
27
Зря (устар.) – видя.