Сезон любви. Элин Хильдебранд
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Сезон любви - Элин Хильдебранд страница 25
2
Пенелопа Лайвли (р. 1933) – популярная британская писательница, лауреат Букеровской премии.
3
Daisy – маргаритка (англ.).
4
Мои лапочки (фр.).
5
Колледж Колби – частный гуманитарный колледж в городе Уотервилл в штате Мэн, основанный в 1813 г.
6
«One if by Land Two if by Sea» – строка из стихотворения Генри Лонгфелло «Скачка Пола Ревира», название фешенебельного нью-йоркского ресторана, известного еще с XVIII в., одного из самых романтичных ресторанов в городе.
7
Mére – мамаша (фр.).
8
Мизанплас (mise en place – расположенный на месте – фр.) – термин, которым профессиональные повара обозначают предварительную подготовку и удобное размещение всего, что может понадобиться во время готовки.
9
Пуассонье – повар, который готовит рыбные блюда, может отвечать за разделку рыбы и за особые рыбные соусы/подливки.
10
Простите, я уснул. Я устал (фр.).
11
День поминовения – национальный праздник США, который отмечают ежегодно в последний понедельник мая.
12
В ор.: Action – действие (англ.).