Немецкий брульон. Ярослав Полуэктов

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Немецкий брульон - Ярослав Полуэктов страница 31

Жанр:
Серия:
Издательство:
Немецкий брульон - Ярослав Полуэктов

Скачать книгу

Регал, Джонни Уокер и ещё парочка названий, которые Егорыч, само собой, не записывал, а нам тем более знать не полагается. Ибо мы (читатели с читательницами) тут не в музее–подвале–винокурне, а вообще транзитом, и в любой момент можем книжку захлопнуть.

      24

      Karkocha – известный испаноязычный уличный артист мим.

      25

      Гуантанамо и Алькатрас – известнейшие тюрьмы США.

      26

      /– И не исключено, – считают французские монашенки, – что челюсти выкрали враги, которых вокруг Reno образовалось как грязи в их любименьком Нью–Джорске он же Угадайка. Хватает и кротов… среди своих: каждый второй – потенциальный крот, и никаких априори, никаких презумпций. С 2020–х презумпция (без всяких трусливых хайли лайкле) стала одна: если ты русский, то виновен»./

      27

      Тут Егорыч снова отсылает читателя к своему рассказу «Мумилей». – Этот гениальный, по мнению Егорыча, рассказ поначалу назывался «Телефон с тихим дозвоном». Название «Мумилей» это составное слово, содержащее корни от слов «мумия» и «юбилей».

      28

      Персонаж «Пень, Мистер Пень» (он же бревно, полено) это вполне оригинальная литературная находка, имеющая под собой реальное основание, разумеется, что приукрашенное в процессе написания недоромануса.

      29

      О Мистере Пне подробно рассказывается во втором томе книги под названием «Парижъ». Это одно из сюжетных ответвлений, которое писатели 1/2Эктов и Егорыч толком не проработали. Мистер Пень это один из обещанных, притом важных «фантомов». А бесславный конец Мистера Пня мелькнёт где–то коротким фрагментом. Авторы без угрызений совести «уничтожил персонажа» за ненадобностью.

      30

      Это чистейшая правда. Адресочек: г. Брест, ул.Советская (так наз. Брестский Арбат), дом 48, магазин «Продтовары».

      31

      Бестолочь. (лат.)

      32

      Твоя мать переспала с псиной. (лат.)

      33

      Все мужики козлы. (вольный перевод с лат.)

      34

      Ну ты тупее осла (лат.)

      35

      Название моста в нейтральной зоне границы Белоруссия–Польша «Варшавский мост».

      36

      Какого хрена! Обычный Западный Буг. Егорыч мог бы посмотреть по карте. Не удосужился. Бывает.

      37

      Все знают, как великих композиторов ругали современники: «Вздор», «животное мычание», «уродство», «низкопробная пачкотня», «плесень», «музыкальное гуано», «музыка для котов» и прочие эпитеты, которым и критики, и современники сопровождали премьеры ставших классическими сочинений Бетховена, Брамса, Листа, Чайковского и других известных композиторов.

      38

      Как часы попали внутрь крокодила? – пер. с англ.

      39

Скачать книгу