Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь. Стивен Петроу
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Глупости, которые я не натворю, когда состарюсь - Стивен Петроу страница 19
22
Эмодзи «баклажан» обозначает мужской половой орган (прим. переводчика).
23
«LOL» – акроним, обозначающий «Laughing out loud», очень громко смеюсь (прим. переводчика).
24
Поза в йоге (прим. переводчика).
25
Американский художник, представитель абстрактного экспрессионизма (прим. переводчика).
26
Эмилио Пуччи – итальянский модельер, популярный в 1950-1960-х гг. (прим. переводчика).
27
Разновидность шелковой ткани (прим. переводчика).
28
Американский модельер (прим. переводчика).
29
Одна из старейших марок мужской одежды в США (прим. переводчика).
30
Американские бренды одежды (прим. переводчика).
31
Перевод Евгении Тиновицкой (прим. переводчика).
32
Герои кинофильма «Гарольд и Мод» 1971 г. (прим. переводчика).
33
Персональный кредитный рейтинг, оценка финансовой надежности заемщика в США (прим. переводчика).
34
Американский писатель-романист (прим. переводчика).
35
Конфеты, производимые в комплекте с механическим дозатором-игрушкой (прим. переводчика).
36
Язык разметки документов для просмотра веб-страниц (прим. переводчика).
37
Выражение из интернет-сленга, используемое для сообщения об интересном факте, который ранее не был известен участникам обсуждения. Аналог в русском языке – «Сегодня я узнал» (прим. переводчика).
38
Общедоступная многоязычная интернет-энциклопедия (прим. ред.)
39
Аналог на русском – «Каким я был десять лет назад» (прим. переводчика).
40
Английская писательница-фантаст (прим. переводчика).
41
Американский комедийный сериал Netflix о двух женщинах солидного возраста, которые сблизились после того, как их мужья объявили, что любят друг друга и планируют пожениться (прим. переводчика).
42
Игра слов, связанная с французским выражением «Ménage à Troi» – секс втроем, в котором слово «три» («troi») заменено словом «я сам» («moi») (прим. переводчика).
43
Примерно 30 сантиметров (прим. переводчика).