Большие надежды. Уровень 2 / Great Expectations. Чарльз Диккенс

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Большие надежды. Уровень 2 / Great Expectations - Чарльз Диккенс страница 6

Большие надежды. Уровень 2 / Great Expectations - Чарльз Диккенс Легко читаем по-английски

Скачать книгу

style="font-size:15px;">      “Rum,” said Mr. Wopsle.

      “Three Rums!” cried the stranger.

      “This gentleman,” observed Joe, “is our clerk at church.”

      “Aha!” said the stranger, quickly. “The lonely church, right out on the marshes, with graves round it!”

      The stranger put his legs up on the settle. He wore a handkerchief tied over his head. “I am not acquainted with this country, gentlemen, but it seems a solitary country towards the river. Do you find any gypsies, now, or tramps, or vagrants of any sort, out there?”

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Keep still! – Замолчи!

      2

      turned me upside down – перевернул меня вверх ногами

      3

      Who do you live with? – С кем ты живёшь?

      4

      she made Joe marry her – она заставила Джо жениться на ней

      5

      fellow-sufferers – товарищи по несчастью

      6

      old chap – старина

      7

      where is the firing coming from? – откуда доносятся выстрелы?

      8

      Lord bless the boy! – Наказание с этим мальчишкой!

      9

      prison-ships – плавучая тюрьма

      10

      they always begin by asking questions – они всегда начинают с задавания вопросов

      11

      That you spoke of. – Тот, о котором вы говорили.

      12

      I’ll pull him down. – Я выслежу его.

      13

      Hubble – Хабл

      14

      to them which brought you up – к тем, кто воспитал тебя

      15

      over there – вон там

      16

      Your sister a master-mind. – Твоя сестра – ума палата.

Примечания

1

Keep still! – Замолчи!

2

turned me upside down – перевернул меня вверх ногами

3

Who do you live with? – С кем ты живёшь?

4

she made Joe marry her – она заставила Джо жениться на ней

5

fellow-sufferers – товарищи по несчастью

6

old chap – старина

7

where is the firing coming from? – откуда доносятся выстрелы?

8

Lord bless the boy! – Наказание с этим мальчишкой!

9

prison-ships – плавучая тюрьма

10

they always begin by asking questions – они всегда начинают с задавания вопросов

11

That you spoke of. – Тот, о котором вы говорили.

12

I’ll pull him down. – Я выслежу его.

13

Hubble – Хабл

14

to them which brought you up – к тем, кто воспитал тебя

15

over there – вон там

16

Your sister a master-mind. – Твоя сестра – ума палата.

17

led a life of seclusion – вела затворническую жизнь

18

Seven times nine, boy? – Сколько будет семью девять, мальчик?

19

I found myself – я очутился

20

a common laboring boy – самый обыкновенный деревенский мальчишка

21

Скачать книгу