Animal Farm. Homage to Catalonia. Coming Up for Air / Скотный двор. Памяти Каталонии. Глотнуть воздуха. Джордж Оруэлл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Animal Farm. Homage to Catalonia. Coming Up for Air / Скотный двор. Памяти Каталонии. Глотнуть воздуха - Джордж Оруэлл страница 3

Animal Farm. Homage to Catalonia. Coming Up for Air / Скотный двор. Памяти Каталонии. Глотнуть воздуха - Джордж Оруэлл Great books

Скачать книгу

of their characteristics. In the front line my own exasperation sometimes reached the pitch of fury. The Spaniards are good at many things, but not at making war. All foreigners alike are appalled by their inefficiency, above all their maddening unpunctuality. The one Spanish word that no foreigner can avoid learning is manana-‘tomorrow’ (literally, ‘the morning’). Whenever it is conceivably possible, the business of today is put off until manana. This is so notorious that even the Spaniards themselves make jokes about it. In Spain nothing, from a meal to a battle, ever happens at the appointed time. As a general rule things happen too late, but just occasionally-just so that you shan’t even be able to depend on their happening late-they happen too early. A train which is due to leave at eight will normally leave at any time between nine and ten, but perhaps once a week, thanks to some private whim of the engine-driver, it leaves at half past seven. Such things can be a little trying. In theory I rather admire the Spaniards for not sharing our Northern time-neurosis; but unfortunately I share it myself.

      After endless rumours, mananas, and delays we were suddenly ordered to the front at two hours’ notice, when much of our equipment was still unissued. There were terrible tumults in the quartermaster’s store; in the end numbers of men had to leave without their full equipment. The barracks had promptly filled with women who seemed to have sprung up from the ground and were helping their men-folk to roll their blankets and pack their kit-bags. It was rather humiliating that I had to be shown how to put on my new leather cartridge-boxes by a Spanish girl, the wife of Williams, the other English militiaman. She was a gentle, dark-eyed, intensely feminine creature who looked as though her life-work was to rock a cradle, but who as a matter of fact had fought bravely in the street-battles of July. At this time she was carrying a baby which was born just ten months after the outbreak of war and had perhaps been begotten behind a barricade.

      The train was due to leave at eight, and it was about ten past eight when the harassed, sweating officers managed to marshal us in the barrack square. I remember very vividly the torchlit scene-the uproar and excitement, the red flags flapping in the torchlight, the massed ranks of militiamen with their knapsacks on their backs and their rolled blankets worn bandolier-wise across the shoulder; and the shouting and the clatter of boots and tin pannikins, and then a tremendous and finally successful hissing for silence; and then some political commissar standing beneath a huge rolling red banner and making us a speech in Catalan. Finally they marched us to the station, taking the longest route, three or four miles, so as to show us to the whole town. In the Ramblas they halted us while a borrowed band played some revolutionary tune or other. Once again the conquering-hero stuff-shouting and enthusiasm, red flags and red and black flags everywhere, friendly crowds thronging the pavement to have a look at us, women waving from the windows. How natural it all seemed then; how remote and improbable now! The train was packed so tight with men that there was barely room even on the floor, let alone on the seats. At the last moment Williams’s wife came rushing down the platform and gave us a bottle of wine and a foot of that bright red sausage which tastes of soap and gives you diarrhoea. The train crawled out of Catalonia and on to the plateau of Aragon at the normal wartime speed of something under twenty kilometres an hour.

      Chapter Two

      BARBASTRO, though a long way from the front line, looked bleak and chipped. Swarms of militiamen in shabby uniforms wandered up and down the streets, trying to keep warm. On a ruinous wall I came upon a poster dating from the previous year and announcing that ‘six handsome bulls’ would be killed in the arena on such and such a date. How forlorn its faded colours looked! Where were the handsome bulls and the handsome bull-fighters now? It appeared that even in Barcelona there were hardly any bullfights nowadays; for some reason all the best matadors were Fascists.

      They sent my company by lorry to Sietamo, then westward to Alcubierre, which was just behind the line fronting Zaragoza. Sietamo had been fought over three times before the Anarchists finally took it in October, and parts of it were smashed to pieces by shell-fire and most of the houses pockmarked by rifle-bullets. We were 1500 feet above sea-level now. It was beastly cold, with dense mists that came swirling up from nowhere. Between Sietamo and Alcubierre the lorry-driver lost his way (this was one of the regular features of the war) and we were wandering for hours in the mist. It was late at night when we reached Alcubierre. Somebody shepherded us through morasses of mud into a mule-stable where we dug ourselves down into the chaff and promptly fell asleep. Chaff is not bad to sleep in when it is clean, not so good as hay but better than straw. It was only in the morning light that I discovered that the chaff was full of breadcrusts, torn newspapers, bones, dead rats, and jagged milk tins.

      We were near the front line now, near enough to smell the characteristic smell of war-in my experience a smell of excrement and decaying food. Alcubierre had never been shelled and was in a better state than most of the villages immediately behind the line. Yet I believe that even in peacetime you could not travel in that part of Spain without being struck by the peculiar squalid misery of the Aragonese villages. They are built like fortresses, a mass of mean little houses of mud and stone huddling round the church, and even in spring you see hardly a flower anywhere; the houses have no gardens, only back-yards where ragged fowls skate over the beds of mule-dung. It was vile weather, with alternate mist and rain. The narrow earth roads had been churned into a sea of mud, in places two feet deep, through which the lorries struggled with racing wheels and the peasants led their clumsy carts which were pulled by strings of mules, sometimes as many as six in a string, always pulling tandem. The constant come-and-go of troops had reduced the village to a state of unspeakable filth. It did not possess and never had possessed such a thing as a lavatory or a drain of any kind, and there was not a square yard anywhere where you could tread without watching your step. The church had long been used as a latrine; so had all the fields for a quarter of a mile round. I never think of my first two months at war without thinking of wintry stubble fields whose edges are crusted with dung.

      Two days passed and no rifles were issued to us. When you had been to the Comite de Guerra and inspected the row of holes in the wall-holes made by rifle-volleys, various Fascists having been executed there-you had seen all the sights that Alcubierre contained. Up in the front line things were obviously quiet; very few wounded were coming in. The chief excitement was the arrival of Fascist deserters, who were brought under guard from the front line. Many of the troops opposite us on this part of the line were not Fascists at all, merely wretched conscripts who had been doing their military service at the time when war broke out and were only too anxious to escape. Occasionally small batches of them took the risk of slipping across to our lines. No doubt more would have done so if their relatives had not been in Fascist territory. These deserters were the first ‘real’ Fascists I had ever seen. It struck me that they were indistinguishable from ourselves, except that they wore khaki overalls. They were always ravenously hungry when they arrived-natural enough after a day or two of dodging about in no man’s land, but it was always triumphantly pointed to as a proof that the Fascist troops were starving. I watched one of them being fed in a peasant’s house. It was somehow rather a pitiful sight. A tall boy of twenty, deeply windburnt, with his clothes in rags, crouched over the fire shovelling a pannikinful of stew into himself at desperate speed; and all the while his eyes flitted nervously round the ring of militiamen who stood watching him. I think he still half-believed that we were bloodthirsty ‘Reds’ and were going to shoot him as soon as he had finished his meal; the armed man who guarded him kept stroking his shoulder and making reassuring noises. On one memorable day fifteen deserters arrived in a single batch. They were led through the village in triumph with a man riding in front of them on a white horse. I managed to take a rather blurry photograph which was stolen from me later.

      On our third morning in Alcubierre the rifles arrived. A sergeant with a coarse dark-yellow face was handing them out in the mule-stable. I got a shock of dismay when I saw the thing they gave me. It was a German Mauser dated 1896-more than forty years old! It was rusty, the bolt was stiff, the wooden barrel-guard was split; one glance down the muzzle showed that it was corroded and past praying for. Most of the rifles were equally bad, some of them even worse, and no attempt was made to give the best weapons to the men who knew how to use them. The best rifle of the lot, only ten years old, was given to a half-witted little beast of fifteen,

Скачать книгу