ЮАР наизнанку. Наталия Доманчук
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу ЮАР наизнанку - Наталия Доманчук страница 3
Подготовила рассказ о том, где я работала, чем занималась, отбарабанила, прицепила несколько фраз про страну, про то, что мне хотелось бы тут жить и работать и… получила работу.
Скажу честно, что рассказ писала исходя не из того, чем я действительно занималась на Родине, а из того чем занимается компания, в которую меня пригласили на интервью.
Мой муж нашел работу спустя 10 месяцев, когда хоть что-то смог рассказать своему будущему боссу. А эти 10 месяцев, не поднимая головы, учил английский язык.
Кстати, про английский язык.
Я говорю на английском неважно, зато пишу хорошо. Иногда я путаю времена, иногда не могу построить предложение правильно. Но меня все понимают, и никто никогда не сделал ни одного замечания.
Английский язык я учила только в школе. Школа была не с английским уклоном, а самая обычная. И в аттестате у меня стоит твердая четверка, но когда мы приехали в страну, я понимала, как ни странно, примерно процентов 70. Этого было вполне достаточно, чтобы уловить смысл и ответить парочкой дежурных фраз, которым я сразу обучилась. У меня неплохое произношение. Но вот оно уж точно никакой роли не играет. Потому что в стране очень много выходцев из Европы, для которых английский – второй язык. Да и для чернокожих жителей страны английский не первый язык, а уж их произношение понять с первого слова практически невозможно. Когда первый месяц на новой работе мне пришлось общаться с чернокожими жителями по телефону – это была настоящая пытка. Потом я привыкла к их акценту, а сейчас понимаю их на все 100. Отличительная черта их произношения – это буква Р – твердая, как камень. Например, цифра три с их уст будет звучать так: тррррри. Кстати, в Южной Африке никто не «рэкает», как в Америке или Канаде. И эта самая «Р» произносится в точности, как наша. В компании, в которой я сейчас работаю, есть несколько «больших боссов» из Канады. Дело том, что в Южной Африке не хватает мощностей и правительство решило построить несколько атомных станций. Именно этим я сейчас и занята – электрической частью в построении атомной станции в Кейптауне. Так как опыта у южноафриканцев в этой области нет – они пригласили специалистов из Канады. На первом совещании присутствовали два профессионала из Канады и естественно они говорили на канадском сленге и «рэкали». После совещания, когда они ушли и остались только южноафриканцы, я пробурчала себе под нос:
– Ну и английский! Как они еще себе язык не поломали?
Все мои южно-африканские коллеги засмеялись и согласились со мной, что даже им тяжело общаться с канадцами, и что они совсем не привыкли к такому произношению.
Мы живем стране почти семь лет.
Я поменяла три работы, и моя зарплата увеличилась более чем в 3 раза.
Мой муж недавно в четвертый раз поменял