Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Наука и просветительство. М. Л. Гаспаров

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Наука и просветительство - М. Л. Гаспаров страница 40

Жанр:
Серия:
Издательство:
Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Наука и просветительство - М. Л. Гаспаров

Скачать книгу

думать, что самые близкие мои товарищи по науке – тоже 45‐го года рождения и могли быть среди них.

      А вообще школа была хорошая.

      Я сказал Нине Брагинской: от меня требуют воспоминаний, а они мне мучительно не даются. Она ответила: «И понятно: как ученый, вы стараетесь быть прозрачным стеклом, чтобы видно было не вас, а только ваш предмет; а мемуарист, о чем бы ни писал, всегда в конечном счете пишет о себе». Я сказал: я не помню и не люблю моего детства, а в воспоминаниях возвращаюсь именно к нему. Она ответила: «И это понятно: воспоминания о детстве никто не может проверить, а в воспоминаниях о зрелом возрасте всегда приходится оглядываться, что об этом написали или напишут другие. Посмотрите мемуары НН: интересный человек, необычная жизнь, но так скован образом русского интеллигента, что в толстой книге нечего читать». Я вспомнил, как Веру Васильевну Смирнову уговаривали написать воспоминания о Пастернаке, а она весело отговаривалась: «Сперва покажите мне воспоминания Зинаиды Николаевны». Она тоже жила в Ирпени летом 1930-го, и З. Н., стоя у плиты, радостно рассказывала ей, как Борис Леонидович только что в лесу стал перед нею на колени в хвою и объяснился в любви, и шутила, не передать ли ей Генриха Густавовича (Нейгауза, ее первого мужа) Вере Васильевне, как котенка в хорошие руки? Но у Веры Вас. была своя трудная жизнь, и было не до того. Воспоминаний Зинаиды Николаевны ей не показали, и поэтому своих она не написала.

      Здесь мне нужно написать о моем товарище, который утонул. Мы с женой, ничего не зная, приехали в Дубулты, стали искать Веру Васильевну, нам сказали: «А-а, это у которой несчастье!» – не «с которой», а «у которой», и все стало ясно. Но я не могу этого сделать: об очень хороших людях писать слишком трудно. Пусть вместо этого здесь будет перевод чужих стихов. Мы с ним любили английские стихи и греческие мифы.

Джон Мильтон Ликид 9 В этой монодии сочинитель оплакивает ученого друга, несчастным образом утонувшего в плавании из Честера чрез Ирландское море в год 1637. По сему случаю предсказывается конечное крушение развращенного клира, бывшего тогда в силе.

             Вновь, о лавры,

      Вновь, о темные мирты

      И ты, неопалимый плющ,

      Я срываю плоды ваши, терпкие и горькие,

      И негнущимися пальцами

      До срока отрясаю вашу листву.

      Едкая нужда,

      Драгоценная мне скорбь

      Не в пору гонит меня смять ваш расцвет:

      Умер Ликид,

      До полудня своего умер юный Ликид,

      Умер, не оставив подобных себе,

      И как мне о нем не петь?

      Он сам был певец, он высокий строил стих,

      Он не смеет уплыть на водном ложе своем,

      Не оплаканный певучею слезою.

             Начните же, сестры,

      Чей источник звенит от Юпитерова трона,

      Начните, скользните по гулким струнам!

      Мнимо-уклончиво, женски-отговорчиво —

      Так да осенит удавшимся словом

      Нежная

Скачать книгу


<p>9</p>

В настоящем издании см. также т. V, с. 36–41. – Прим. ред.