Эта страшная и смешная игра Red Spetznaz. Александр ВИН

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Эта страшная и смешная игра Red Spetznaz - Александр ВИН страница 3

Эта страшная и смешная игра Red Spetznaz - Александр ВИН

Скачать книгу

не умеешь!

      – Зато я, в отличие от твоего Робинзона, абсолютно лишён жажды наживы!

      – Это временное явление. Распробуешь ещё.… Подай мне, пожалуйста, минералку.

      – Ализе, ваше мнение об актёрских способностях этого маленького хвастуна?

      Хорошо улыбнувшись, женщина потёрла остренький, красный от солнца носик.

      – Он бы мог успешно сниматься в Голливуде…

      – Во! Я же тебе говорил!

      Светловолосый юноша восторженно вскочил с раскладного стула, размахивая недоеденной куриной ножкой.

      Старший с усмешкой посмотрел на него и молча качнул пальцем в сторону Ализе.

      – Ну, продолжайте, милая. Сашка, по-вашему, мог бы сниматься в Голливуде.… Так?

      – Да.

      Молодая женщина прищурилась.

      – …Но только в роли самого-самого большого хвастуна!

      Со смешным грозным рычаньем Сашка закусил уже обглоданную косточку, выскочил из-за стола и с широко расставленными руками бросился в сторону Ализе.

      Старший легко остановил его, схватив одной рукой за короткую штанину.

      – Запоминай, малыш! Французские женщины всегда вовремя хвалят мужчин.

      Хохотали все.

      Миша откинулся на спинку лёгкого стульчика, Ализе – вытирая губы бумажной салфеткой.

      – Ладно, продолжайте угнетать меня и дальше…

      Сашка притворно надулся и обиженно отодвинул от себя тарелку с крупной лесной малиной. Но, увидев, как облизывается напротив него Миша, спохватился и одним движением запихнул в рот сразу же несколько ягод.

      – А откуда он мог взять в те времена такую лебёдку, как у нас? А?

      – На парусных кораблях в семнадцатом веке уже были подобные во́роты для подъема якорей. Робинзон Крузо мог знать принцип их действия, не раз мог наблюдать, как работали на ручных шпилях матросы вымбовками, какое количество, какого троса наматывалось при этом на барабан. У него было достаточно времени после крушения, чтобы посмотреть, как этот механизм устроен на его разбитом корабле, он даже мог благополучно перевезти его целиком на берег. Или снять отдельные детали. При желании, конечно…

      – Ну, у тебя-то желания сверх всего! Ты же ведь мог взять для проекта и шестивёсельный ял, а не эту дурацкую безразмерную баржу! «Шестой» ведь идеально подходит по размерам под английские корабельные шлюпки! Так ведь? Признайся?!

      – Ты прав, малыш. Не спорю.

      Тщательно выбрав на блюде упругое пёрышко зелёного лука, старший сосредоточенно пошевелил губами, нацеливаясь ещё и на маленький, полный яркого солнечного света, помидорчик.

      – Больше того – я горжусь тобой. Ты прав – флотский шестивёсельный ял вполне подошёл бы нам, все размерения совпадают. Мало кто из наших потенциальных оппонентов придрался бы к такому варианту. Но… Похожи только их линейные размеры, но не вес! Английские

Скачать книгу