Простые смертные. Дэвид Митчелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Простые смертные - Дэвид Митчелл страница 59

Простые смертные - Дэвид Митчелл Интеллектуальный бестселлер

Скачать книгу

встать в очередь, точно девчонке. Наконец какой-то великан, похожий на мохнатого гризли, отвалил, и я поскорей занял свободное место. Но как только я с огромным облегчением начал опорожнять свой измученный мочевой пузырь, как кто-то у соседнего писсуара воскликнул:

      – Да это никак Хьюго Лэм!

      Незнакомец был коренастым смуглым мужчиной с темными курчавыми волосами, в рыбацком свитере. Моя фамилия – Lamb[45] – в его устах звучала как «лимб», типично новозеландское произношение; к тому же он был существенно старше меня, пожалуй, за тридцать. Я никак не мог взять в толк, кто бы это мог быть.

      – Мы встречались, когда ты еще учился на первом курсе. «Кембриджские снайперы», помнишь? Извини, но таковы отвратительные нравы мужского туалета – запросто помешать человеку заниматься нужным делом. – Свое «дело» он, надо сказать, делал не слишком аккуратно. – Элайджа Д’Арнок, аспирант факультета биохимии, колледж Corpus Christi[46].

      В памяти что-то мелькнуло: конечно, как я мог забыть такую редкую фамилию!

      – Стрелковый клуб, да? Ты с тех островов, что к востоку от Новой Зеландии?

      – Да, верно, с островов Чатем. А знаешь, я ведь именно тебя тогда запомнил, потому что ты действительно просто снайпер, черт возьми. А я по-прежнему живу в гостинице.

      Окончательно осознав, что это никак не связано с моим нынешним жилищем, я начал спокойно «заниматься делом».

      – Боюсь, ты меня переоцениваешь, – заметил я.

      – Да ты что, дружище! Ты мог бы на любых соревнованиях призовые места занимать, серьезно.

      – Пожалуй, я размазывал себя слишком тонким слоем; уж больно хотелось составить хорошее резюме.

      Он кивнул.

      – Жизнь слишком коротка, чтобы заниматься всем, верно?

      – Да, вроде того. Ну и… как тебе понравилось учиться у нас в Кембридже?

      – Потрясающе. Отличные лаборатории, и наставник[47] у меня классный. Ты ведь экономикой и политикой занимаешься, верно? И, должно быть, уже на последнем курсе?

      – Да, как-то быстро время пролетело. А ты все еще стреляешь?

      – Религиозно. Я теперь Анахорет.

      А интересно, подумал я, слово «анахорет» как-то связано со словом «анкер» или это некий новозеландский «кивиизм»? Или, может, в стрелковом клубе какой-то новый термин появился? В Кембридже полно таких выражений, которые понятны только посвященным, инсайдерам; ими пользуются специально, чтобы держать аутсайдеров вне своего тесного круга.

      – Класс, – сказал я, хотя так ничего и не понял. – А на стрельбище я действительно ездил с удовольствием.

      – Никогда не поздно начать снова. Стрельба – это как молитва. А когда цивилизация прикроет лавочку окончательно, владение оружием будет цениться куда больше любых университетских степеней. Ну ладно, счастливого Рождества! – Он застегнул молнию на штанах. – До встречи.

* * *

      – Ну,

Скачать книгу


<p>45</p>

Фамилия Лэм (Lamb) имеет в английском вполне конкретное значение: «ягненок, агнец», что неоднократно обыгрывается в романе.

<p>46</p>

Тело Господне (англ.). Корпус-Кристи – колледж Кембриджского университета, основан в 1352 году. Колледж с тем же названием есть и в Оксфорде.

<p>47</p>

В отличие от всех прочих британских университетов Оксфорд и Кембридж имеют общую черту – систему личных наставников, или научных руководителей, персонально прикрепленных к каждому студенту.