Простые смертные. Дэвид Митчелл

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Простые смертные - Дэвид Митчелл страница 87

Простые смертные - Дэвид Митчелл Интеллектуальный бестселлер

Скачать книгу

слово «horology» имеет два значения: 1) искусство измерения времени; 2) часовое дело, мастерство часовщика. Понятия «хорология» и «хорологи», изобретенные Д. Митчеллом, имеют косвенное отношение к английскому термину «horology», однако значение их значительно глубже, как покажет дальнейшее развитие сюжета романа.

      23

      Oubliette – каменная тюрьма, донжон (фр.); в современном значении – «временная квартира».

      24

      Крутое яйцо, запеченное в колбасном фарше.

      25

      Японский вариант «гудбай».

      26

      bona fide – настоящий (лат.).

      27

      Плайд Камри (Plaid Cymru, валл.) – название уэльской национальной партии, созданной в 1925 году и выступавшей за предоставление Уэльсу самоуправления.

      28

      Gwynedd (валл.) – северо-западная часть Уэльса.

      29

      «О, горький запах моей мирры…» – первая строка рождественского гимна «Мы – три царя Востока» (We Three Kings), слова и музыка преподобного Джона Генри Хопкинса (1857).

      30

      Персонажи эпопеи Дж. Р. Р. Толкина «Властелин колец».

      31

      King’s College, Королевский колледж – один из крупных колледжей Кембриджского университета, известный своей церковной капеллой, выдающимся памятником архитектуры. Основан в 1441 году.

      32

      Как морская звезда (лат.).

      33

      Бенджамин Бриттен (1913–1976) – английский композитор, пианист, дирижер. Возродил английский музыкальный театр. Стиль Бриттена связан с национальными музыкальными традициями XVI–XVII веков. «Гимн Деве Марии» написан им на стихи анонимного английского поэта (ок. 1300).

      34

      Мать и Дева (лат.).

      35

      Хит группы «Abba» (1979).

      36

      Столь милосердная (лат.).

      37

      Антон Брукнер (1824–1896) – австрийский композитор, один из ведущих симфонистов (11 симфоний), испытал значительное влияние И. С. Баха, прославился как органист-импровизатор. «Питер Граймс» (1945) – опера Брукнера.

      38

      Осенний триместр в некоторых школах, колледжах и университетах, начинающийся в сентябре-октябре.

      39

      Легендарное морское чудовище, вызывающее огромные водовороты близ берегов Норвегии.

      40

      По-французски это примерно означает «вечно непорочная» или «всегда безупречная».

      41

      Фреска Леонардо да Винчи (1452–1519) в трапезной монастыря Санта-Мария-деле-Грацие в Милане (1495–1497).

      42

      Молодежная организация Консервативной партии Великобритании.

      43

      Гомосексуал, которого привлекают представители Юго-Восточной Азии.

      44

      Улица

Скачать книгу