Последний ход за белой королевой. Олег Агранянц

Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последний ход за белой королевой - Олег Агранянц страница 12

Последний ход за белой королевой - Олег Агранянц

Скачать книгу

беседовали о смешении понятий горизонтального и вертикального мировоззрения в поздних трудах Песталоцци, – спокойно ответил я.

      Он снова посмотрел на меня преданно и с восхищением:

      – Ничего себе!

      10. Посещение оргкомитета

      Оргкомитет конгресса располагался в самом центре города в двухэтажном стеклянном павильоне. В таких обычно размещаются салоны автокомпаний. В центре зала стоял огромный «Хаммер», вокруг – бревна, так много бревен, что «Хаммер» казался океанским лайнером, вокруг которого толпятся баржи с лесом. Лес присутствовал везде: на стендах, на полках.

      Котомцев был здесь не первый раз:

      – Каковы инструкции, шеф?

      – Познакомь меня с дежурным подготовительного комитета.

      – Будет сделано.

      Он уверенно повел меня в кабинет, где восседал тщедушный европеец.

      – Эжени Лобòв, – представил он меня, – крупный специалист по обработке окуме, махагони и эбенового дерева.

      Европеец посмотрел на меня мутным взглядом уставшего человека и начал нудно и быстро по-английски излагать цели конгресса. Несмотря на мой весьма посредственный английский, я понял, что язык Шекспира у него какой-то странный.

      – Вы из Канады? – спросил я.

      – Я из Канберры.

      Он поднял голову, посмотрел на меня и, решив, что перед ним абсолютный дебил, пояснил:

      – Это Австралия.

      Он продолжал говорить и так часто употреблял слово «timber» (бревно), что меня так и подмывало спросить его, не добрался ли он из Австралии до Африки на Кон-Тики.

      В кабинет входили какие-то люди, подсовывали ему какие-то бумаги. Он смотрел, что-то объяснял, подписывал. Наконец один принес бумагу, судя по всему, совершенно безобразную с его точки зрения. Негодованию уроженца страны кенгуру не было предела. Он вскочил и, не извинившись, исчез. Я счел за благо исчезнуть тоже.

      – Куда теперь? – спросил я Котомцева.

      – Подождите меня в зале. Я принесу буклет участника.

      Он поднялся по лестнице на второй этаж, а я остановился около «Хаммера». И в этот момент я увидел выходящую из какого-то кабинета свою соседку по самолету. С ней шли четыре человека. Она что-то внушала им начальственным тоном. Увидев меня, она замерла на полуслове. Потом, простившись со своими спутниками, подошла ко мне:

      – Вы были правы, сапфир у меня действительно кашмирский.

      – И не просто кашмирский. У него редкий для кашмирских сапфиров цвет: васильково-голубой. И это цвет ваших глаз.

      – Вы мне говорите приятные слова, немецкий ювелир.

      – Вы умеете выбирать камни, мадам. У вас прекрасный вкус. И этот топаз…

      На ней было светло-зеленое платье и на руке перстень с огромным топазом.

      – У него такой же цвет, как у ваших волос. Топаз – это камень надежд на случайную встречу. Моряки брали топаз

Скачать книгу