12 великих пьес. Коллектив авторов
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу 12 великих пьес - Коллектив авторов страница 48
11
Серое вещество мозга (лат.).
12
Мессалина – такое же вымышленное название города, как Иллирия – название страны.
13
Начало латинского выражения «раннее вставание очень полезно».
14
«Видали вывеску трех дураков?» – Имеется в виду трактирная вывеска с изображением двух ослиных голов и надписью «Нас трое». Третьим считался читающий надпись.
15
«…o Пигрогромитусе и Вапианах, что прошли за квебукскую линию…» – Имена и названия, выдуманные шутом.
16
Мирмидонцы – маленькое племя, из которого Ахилл набирал себе воинов. Упоминается в «Илиаде» Гомера.
17
Даровая раздача пирогов и пива в определенные праздничные дни, вошедшаяв обычай с незапамятных времен, во времена Шекспира была объявлена пуританами предосудительным обычаем папистов.
18
Иезавель – высокородная и порочная израильская царица, жена царя Ахава, за жестокость выброшенная из окна на съедение псам. В устах сэра Эндрю – просто ругательство.
19
Мода завязывать подвязки крест-накрест была принята у пуритан, которые также пренебрегали всякими излишествами и не носили манжет на рукавах.
20
«Крессида была нищая». – Намек на то, что Крессида была наказана за свое вероломство смертью в нищете.
21
Да хранит вас Бог, сударь (фр.).
22
И вас тоже; ваш слуга (фр.).
23
«…длиной в простыню на кровать в Уоре». – Огромная кровать в г. Уор (графство Херефордшир) в главной спальне в гостинице «Лось» была достопримечательностью в Англии. Ее ширина равнялась восьми футам, и на ней могли поместиться 24 человека.
24
В спальню (лат.); здесь: в жилище.
25
Скрупул – старинная аптекарская мера веса, равная 20 гранам, или 1,3 грамма.
26
Василиск (лат. Basiliscus) – мифический чудовищный змей, наделенный сверхъестественной способностью убивать не только ядом, но и взглядом, и даже дыханием, от которого сохла трава и растрескивались скалы.
27
Добрый день (искаж. исп.).
28
«…племяннице царя Горбодука». – Шут выдумывает отшельника, как и до того разные имена и истории. Здесь он приписал древнему британскому королю совершенно неведомую племянницу.
29
Во-первых, во-вторых, в-третьих (лат.).
30
Кандия – древнее название острова Крит.
31