Третий брак бедной Лизы. Наталия Миронина
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Третий брак бедной Лизы - Наталия Миронина страница 30
«Я совершенно себя запустила. – Мысли Лизы все равно вертелись вокруг ее внешнего вида. – Когда с Андреем жили, вроде ничего и не надо было. Во всем я ему нравилась. А сейчас так с деньгами туго, что о покупках и думать нечего! Стоп! Может, я Андрею как раз и не нравилась, потому что была одета кое-как. И мама всегда меня ругала».
– Вы почему такая хмурая?! Такая элегантная женщина, а лицо словно ругаться с кем-то собрались! – Рядом стоял Бойко и пытался взять ее под локоть.
– Я не хмурая, я задумчивая.
– Перестаньте, пошли, мы сначала подойдем к французам, я у них много чего купил в свое время.
– То есть вы не представителем были, а просто закупали оборудование?
– Да, я начинал с того, что ездил по выставкам и договаривался о покупке подержанного оборудования. У нас тогда вообще ничего не было в поликлиниках и больницах…
– И удачно бизнес шел?
– Весьма. В те года любой бизнес был удачным. Если только голову не теряешь.
– Это верно. – Лиза шла рядом с Бойко и улыбалась людям, которые с ними здоровались.
– Вас многие знают, – заметила она.
– Ну, не удивительно, моя фирма в последнее время одна из самых крупных поставщиков. Плюс к этому мы еще и официальные представители «Алфамеда». Имена наших сотрудников многие знают наизусть. Мы – хорошие клиенты.
– Вы мне как-нибудь объясните эту систему?
– Обязательно. Вы должны это понимать, мало ли как пойдет работа…
Бойко не успел ответить, как к ним, восхищенно разводя руками, направилась высокая седовласая дама с короткой стрижкой.
– Мсье Бойко! Как мы рады вас видеть! Как ваши дела?
– Добрый день! Бонжур!
Тихон Михайлович от неожиданности поперхнулся, Лизе показалось, что он собирается с мыслями, а потом она поняла, что Бойко совершенно не знает французского языка.
– Вы говорите по-русски, я переведу ей, – не стирая с лица улыбки, шепнула Лиза.
– А вы умеете?
– Нет, просто притворяюсь. Говорите.
Бойко замялся, а затем стал говорить чуть громче обычного, делая паузы между словами – так люди иногда, для пущей доходчивости, беседуют с теми, кто не знает их родной язык. Лиза чуть выждала, затем, пользуясь паузами в речи спутника, стала переводить. Судя по реакции французской дамы, язык Лиза знала хорошо. Бойко это понял, расслабился и перешел на нормальный тон.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен