Ларец Пандоры. Лучезар Ратибора
Чтение книги онлайн.
Читать онлайн книгу Ларец Пандоры - Лучезар Ратибора страница 30
7
Ксифос – древнегреческий короткий меч.
8
Вой – старославянск. «воин».
9
Фьялар – в скандинавской мифологии один из братьев-цвергов (вместе с Галаром), сваривших мёд поэзии Одрёрир.
10
Брюссельский балерун – Жан-Клод Ван Дамм.
11
Итальянский еврей – Сильвестр Сталлоне.
12
Зип-лок – полиэтиленовый аналог застёжки-молнии.
13
«Паджерик» – сленговое название японского джипа «Мицубиси-Паджеро».
14
АСД-2 – ветеринарный препарат, иммуностимулятор и антисептик, имеет очень резкий неприятный запах и привкус.
15
Дядя Вова – президент РФ В. В. Путин.
16
Второй мед – обиходное название медицинского университета им. Пирогова.
17
Торин Дубощит – гном, один из главных персонажей повести Дж. Р. Толкиена «Хоббит, или туда и обратно».
18
Вой – кличка Артёма в его бытность военным наёмником.
19
Ореада – горная нимфа.
20
Клиппот – понятие в каббале: богопротивные демонические силы или миры (ады), которые рассеивают божественный свет и питают бытие материального мира.
21
Гальдрастав – рунический талисман, сделанный из стилизованных рун, соединённых по особым правилам в единый рисунок.
22
Хикки —японский термин, обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и, часто, стремящихся к крайней степени социальной изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов.
23
Геминейрин – сильное снотворное.
24
Мет – метамфетамин.